Bosch TDA 2620 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Eisen Bosch TDA 2620 herunter. Инструкция по эксплуатации Bosch TDA 2620 Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Før strygejernet bruges første gang
Før strygejernet tilsluttes, skal du fylde beholderen med
vand fra vandhanen og indstille temperaturen til “max”
Tilslut apparatet strømforsyningen. Når dampstrygejernet
har nået den ønskede temperatur (styrelys slukkes), kan
du starte dampning ved at indstille dampregulatoren til
“2” og trykke gentagne gange på knappen
.
Når du bruger dampfunktionen første gang, bør du ikke
anvende den på tøjet, da der stadig kan ndes snavs
i damphovedet.
Når det tændes første gang, kan det nye strygejern lugte
og udsende en smule røg, hvilket er normalt, og det vil
ikke ske efterfølgende.
Sådan bruges strygejernet
Kontroller den anbefalede temperatur for tøjet på
mærkningen. Hvis du ikke ved, hvilken slags tekstil et
stykke tøj er lavet af, kan du fastlægge den korrekte
strygetemperatur ved at stryge en del, der ikke er synlig,
når du bruger eller bærer tøjstykket.
Begynd med at stryge tekstiler, der kræver den laveste
strygetemperatur som f.eks.syntetiske stoffer.
Silke, uld eller syntetiske materialer: Stryg stoffets
bagside for at undgå skinnende pletter. Undgå
sprayfunktionen, så der ikke kommer stænkpletter.
Syntetisk
••
Silke – Uld
•••
Bomuld – Linned
Fyldning af vandbeholder
Indstil dampregulatoren til positionen “0”, og
afbryd strygejernet fra strømforsyningen!
Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget
i det. Tilføjelse af andre væsker som f.eks. parfume vil
beskadige apparatet.
Skader, som skyldes brug af ovenstående produkter,
er ikke omfattet af garantien.
Brug ikke kondensvand fra tørretumblere,
airconditionanlæg eller lignende. Apparatet er udviklet
til at bruge normalt vand fra vandhanen.
Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande
vandet fra vandhanen med destilleret vand i forholdet
1:1. Hvis vandet i dit område er meget hårdt, kan du
blande det med destilleret vand i forholdet 1:2.
Påfyld adrig over mærket “max”.
Kom godt i gang 1
Fjern eventueller mærkater eller beskyttelsesdæksler
fra bundpladen.
Strygning uden damp 2
Strygning med damp 3
Kun når temperaturdrejeskiven er placeret i områder
med dampsymbolet.
Få ekstra damp ved at trykke på dampregulatoren i
maksimalt 2 sekunder.
Spray 4
Brug ikke sprayfunktionen på silke.
Dampstråler 5
Indstil temperaturdrejeskiven til position ”max”
Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder.
Lodret damp 6
Stryg ikke tøj, mens du har det på!
Ret aldrig dampen mod personer eller dyr!
Interval mellem dampstråler bør være 5
sekunder.
Vent 10 sekunder efter hver cyklus med 4
dampninger.
Flerdelt afkalkningssystem 7
Afhængigt af model er denne serie udstyret med
afkalkningssystemet “AntiCalc” (=komponent 1 + 2
+ 3).
1. self-clean
Hver gang du bruger dampregulatoren, renser systemet
“self-clean” mekanismen for kedelstensaejringer.
2. calc'n clean
Funktionen “calc‘n clean” hjælper med at fjerne
kedelstenspartikler fra dampkammeret. Brug denne
funktion ca. hver anden uge, hvis vandet i dit område
er meget hårdt.
Fyld vandbeholderen, indstil temperaturdrejeskiven til
positionen “max”, og tilslut strygejernet.
Efter den nødvendige opvarmningsperiode skal
du afbryde strygejernet og holde det hen over en
da
Tak for dit køb af dampstrygejernet TDA26 fra
Bosch.
Dette strygejern er udviklet i overensstemmelse med
økologiske kriterier i forbindelse med miljørigtighed
fra analyse af hele dets livscyklus, fra materialevalg
med henblik på senere genbrug, hvor muligheder for
forbedringer evalueres og fra en teknisk, økonomisk
og miljømæssig synsvinkel.
Apparatet er udelukkende udviklet til brug i hjemmet
og må ikke anvendes til industrielle formål.
Læs brugsanvisningen til apparatet omhyggeligt,
og opbevar den for fremtidig opslag.
Generelle sikkerhedsadvarsler
Fare for elektrisk stød eller brand!
Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-stik
(sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse
i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes
med en egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt
til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice
(reservedel nr. 616581).
Apparatet skal tilsluttes og anvendes i overensstemmelse
med oplysningerne på mærkepladen.
Tilslut aldrig apparatet strømforsyningen, hvis ledningen
eller apparatet udviser synlige tegn på skader.
Apparatet skal tilsluttes et jordstik. Hvis det absolut
er nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal du
kontrollere, at den passer til 16A eller mere og har
et jordstik.
For at undgå at der under ugunstige strømforhold kan
opstå fænomener som transiente spændingsfald eller
styrkeudsving anbefales det, at strygejernet tilsluttes
et strømforsyningssystem med en maksimal impedans
på 0,27 Ω. Om nødvendigt kan brugeren spørge det
offentlige forsyningsselskab om systemimpedansen
ved grænseadepunktet.
Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige
eller psykiske funktioner eller som mangler erfaring
eller viden, med mindre de har modtaget vejledning
om brug.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil
overade.
Når det er placeret i en støtteanordning, skal du sørge
for, at dennes overade er stabil.
Strygejernet bør ikke anvendes, hvis der er synlige
tegn på skader eller hvis det lækker vand. I så fald skal
strygejernet kontrolleres af en autoriseret tekniker fra
vores tekniske servicecenter, før det kan bruges igen.
Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder apparatet
med vand eller hælder overskydende vand ud efter
brug.
Nedsænk aldrig strygejernet i vand eller andre
væsker.
Apparatet må aldrig anbringes under en vandhane i
forbindelse med påfyldning af vand.
Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol, frost
osv.)
Det elektriske stik må ikke udtages af stikkontakten ved
at trække i ledningen.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen efter brug, eller
hvis der er mistanke om fejl.
For at undgå farlige situationer skal enhver form for
reparation, som apparatet måtte have brug for som
f.eks. udskiftning af en beskadiget ledning, udføres
af kvaliceret personale fra en autoriseret, teknisk
serviceafdeling.
Afbryd strygejernet fra strømforsyningen, hvis du bliver
nødt til at gå fra det i en periode.
Vigtige advarsler
Lad ikke strømledningen komme i kontakt med
bundpladen, når den er varm.
Opbevar strygejernet i lodret position.
Brug ikke kalkfjernere (med mindre det angives af
Bosch), da de kan beskadige apparatet.
Brug aldrig slibende produkter til rengøring af
bundpladen eller andre dele af apparatet.
For at holde strygesålen glat og uden ridser, skal du
sørge for at undgå kontakt med metalgenstande.
Anvend aldrig skuresvampe eller kemikalier til rengøring
af strygesålen.
vask. Tag dampregulatoren ud ved at dreje den
til positionen “calc”, mens du trykker på den. Ryst
strygejernet forsigtigt. Kogende vand og damp med
eventuelle aejringer og kedelsten vil komme ud.
Når strygejernet ophører med at dryppe, skal du
genindsætte dampregulatoren ved at gå modsat frem
og ytte den til positionen “0”. Varm strygejernet op igen,
indtil det resterende vand er fordampet.
Hvis spidsen af dampregulatoren er tilstoppet, skal du
fjerne eventuelle aejringer fra spidsen med eddike og
skylle den med rent vand.
3. anti-calc
Patronen “anti-calc” er udviklet til at nedsætte
opbygningen af kedelsten, der dannes under strygning,
hvilket hjælper med at forlænge strygejernets levetid.
Imidlertid kan antikedelstenspatronen ikke fjerne al den
kedelsten, der opbygges naturligt med tiden
”Secure” Automatisk
sikkerhedsafbrydelse 8
(Afhængigt af model)
Den automatisk afbryderfunktion “Secure” slukker
strygejernet, når det ikke bruges, hvilket forøger
sikkerheden og sparer energi.
Direkte efter tilslutning af strygejernet er denne funktion
inaktiv i 2 minutter, da strygejernet ellers ikke kan opnå
den indstillede temperatur.
Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter,
mens det står i lodret position eller i 30 sekunder, mens
det står på bundpladen, så vil sikkerhedskredsløbet
automatisk afbryde apparatet, og styrelyset vil begynde
at blinke.
For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge
det lidt.
Når sikkerhedsafbrydelsen er aktiv, mens strygejernet
hviler på bundpladen, kan apparatet dryppe gennem
bundpladen. Anbring dampregulatoren i positionen “0”,
tøm vandbeholderen, og varm strygejernet op igen,
indtil det resterende vand er fordampet.
Anti-drypsystem 9
(Afhængigt af model)
Hvis temperaturen er indstillet for lavt, afbrydes dampen
automatisk for at undgå drypning.
Opbevaring 10
Drej dampregulatoren til position “0”.
Rengøring 11
Tips til at hjælpe dig med at spare energi
Damp forbruger meget energi. Følg nedenstående råd
for at minimere energiforbruget:
• Start med at stryge de stoffer, der kræver den laveste
temperatur.
Kontroller den anbefalede strygetemperatur på
mærkaten på tøjet.
Indstil dampen i henhold til den valgte strygetemperatur,
hvor du skal følge instruktionerne i vejledningen.
• Brug kun damp, hvis det er nødvendigt. Brug i stedet
sprøjtefunktionen, når det er muligt.
Forsøg at stryge tekstilerne, mens de stadig er fugtige,
hvor du skal formindske dampindstillingen. Damp
genereres fra tekstilerne frem for fra strygejernet. Hvis
du bruger tørring af tekstilerne før strygning, skal du
indstille tørretumbleren til programmet 'strygefri’.
Hvis tekstilerne er fugtige nok, skal du slå
dampfunktionen helt fra.
Lad strygejernet stå oprejst under pauser. Vandret
placering med damp aktiveret genererer spildt
damp.
Tips til bortskaffelse af et kasseret apparat
Før du bortskaffer et kasseret apparat, skal du først
gøre det ubrugeligt og sørge for at bortskaffe det i
overensstemmelse med de gældende regler i landet.
Din forhandler eller kommunen kan give dig detaljerede
oplysninger herom.
Dette apparat er mærket i overenss-
temmelse med det europæiske direktiv
2002/96/EG - der omhandler kasserede,
elektriske og elektroniske apparater
(kasseret, elektrisk og elektronisk udstyr -
WEEE).
Denne retningslinje fastsætter rammen for
returnering og genbrug af kasserede apparater,
der gælder i hele EU.
Fejlndingsvejledning
Problem Sandsynlig årsag Løsning
Strygejernet opvarmes
ikke.
1. Temperaturdrejeskive i meget
lav position.
2. Ingen strømforsyning.
1. Drej til en højere position.
2. Kontroller med et andet apparat, eller slut
strygejernet til en anden stikkontakt.
Styrelyset tændes ikke. 1. Strygejernet køler ned.
2. Strygejernet opvarmes ikke.
1. Vent, indtil opvarmningscyklussen er
afsluttet.
2. Se foregående afsnit.
Tøjet har en tendens til
klæbe.
1. Meget høj temperatur. 1. Drej temperaturskiven til en lavere
temperatur.
Der kommer vand ud
sammen med dampen..
1. Temperaturregulator i meget lav
position.
2. Dampregulator i meget høj
position med lav temperatur.
1. Drej temperaturregulatoren til en højere
position, og vent, indtil styrelyset slukkes.
2. Drej dampregulatoren til en lavere position.
Der kommer ikke damp
ud.
1. Dampregulator i lukket position.
2. Intet vand i beholderen.
3. Blokeret mekanisme.
1. Drej dampregulatoren til en åben position.
2. Fyld beholderen.
3. Fjern spidsen, og rens den. Hvis dette ikke
hjælper, skal du kontakte teknisk service.
Spray virker ikke. 1. Intet vand i beholderen.
2. Blokeret mekanisme.
1. Fyld beholderen.
2. Kontakt teknisk service.
Der kommer vand ud
af bundpladen, før
strygejernet tilsluttes.
1. Dampregulatoren er ikke lukket
korrekt.
1. Sørg for at sætte dampregulatoren i position
“0”.
Glem ikke at tømme beholderen, når du er
færdig med at stryge.
Der kommer røg ud
første gang, strygejernet
tilsluttes.
1. Smørelse af nogle af de indre
dele.
1. Tag det roligt. Den vil forsvinde efter kort tid
efter første anvendelse.
Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.
Antidryppsysem 9
(Avhengig av modell)
Hvis det er blitt valgt for lav temperatur, vil dampen
automatisk slås av for å unngå drypping.
Oppbevaring 10
Sett dampregulatoren til “0”
Rengjøring 11
Tips for å hjelpe deg å spare energi
Produksjon av damp forbruker mest energi. Som en
hjelp til å minimere forbruket bør du følge rådene
nedenfor:
Begynn med å stryke de tekstilene som krever den
laveste stryketemperaturen.
Sjekk anbefalt stryketemperatur på vaskelappen på
plagget.
Reguler dampen i forhold til stryketemperaturen ved
å følge instruksjonene i denne håndboken.
Bruk damp bare hvis det er nødvendig. Bruk
sprayfunksjonen i stedet hvis det er mulig.
Sett aldri i støpselet hvis kabelen eller selve apparatet
er synlig skadet.
Dette apparatet må kobles til en jordet stikkontakt. Hvis
det er absolutt nødvendig å bruke en skjøteledning,
sørg for at den er egnet til 16A eller mer og at den har
et støpsel med jordforbindelse.
For å unngå at, under uheldige forhold, fenomener som
transiente spenningsfall eller uktuasjoner forekommer,
anbefaler vi at strykejernet er koplet til et strømnett med
en impedans på maksimum 0,27 Ω.
Om nødvendig, kan brukeren spørre strømleverandøren
om hvor stor impedansen er ved koplingspunktet.
Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer
(inkludert barn) med nedsatte fysiske-, sensoriske eller
mentale evner, medmindre de er under oppsyn eller
har fått opplæring.
Barn må overvåkes for å garantere at de ikke leker
med apparatet.
Apparatet må brukes og plasseres på en stabil
overate.
Hvis apparatet settes i en støtte, sørg for at overaten
støtten står på er stabil.
Strykejernet må ikke brukes hvis det har falt i gulvet,
har synlige skader eller lekker vann. Det må kontrolleres
av et autorisert Teknisk Servicesenter før den kan
brukes på nytt.
Ta ut støpselet før apparatet fylles med vann eller før
resterende vann helles ut etter bruk.
Senk aldri strykejernet ned i vann eller annen væske.
Sett aldri apparatet under springen for å fylle på vann.
Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt for værforhold
(regn, sol, frost, osv.)
Støpselet må ikke trekkes ut av stikkontakten ved å
dra i ledningen.
Trekk ut støpselet etter hvert bruk eller hvis det er
mistanke om at apparatet har en feil.
For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig
arbeid eller reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt
hovedledning, kun utføres av kvalisert personale fra
et autorisert Teknisk Servicesenter.
Trekk ut støpselet når strykejernet er uten tilsyn.
Viktige advarsler
Ikke la ledningen komme i kontakt med strykesålen
mens den er varm.
Strykejernet må oppbevares i en vertikal stilling.
Ikke bruk kalkfjerner (medmindre det har blitt tilrådet av
Bosch) da det kan skade apparatet.
Bruk aldri slipemidler til å rengjøre strykesålen eller
andre deler av apparatet.
Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør
du unngå hard kontakt med metallgjenstander. Bruk
aldri skuresvampereller kjemikalier til å rengjøre
strykesålen.
Før strykejernet brukes for første gang
Fyll springvann på tanken og sett temperaturen til “max”
mens apparatet er frakoblet.
Sett i støpselet. Når dampstrykejernet har nådd ønsket
temperatur (kontrollampen slår seg av), start dampingen
ved å sette dampregulatoren til “2” og trykke på knappen
.gjentatte ganger.
Ikke bruk dampfunksjonen på skittentøyet første gangen
den benyttes, da det fremdeles kan være smuss i
dampdispenseren.
Når du slår på det nye strykejernet ditt for første gang,
kan det komme ut lukt og litt røyk. Dette er normalt og
skjer ikke igjen senere.
Slik bruker du strykejernet
Sjekk tilrådet stryketemperatur på merkelappen. Hvis
du ikke vet hvilket eller hvilke stoff et plagg er laget av,
kan riktig stryketemperatur fastsettes ved å stryke en
del av artikkelen som ikke kommer til å være synlig når
du bruker eller har på deg artikkelen.
Start med å stryke de artiklene som krever lavest
stryketemperatur, slik som de som er laget av
syntetiske bre.
Silke, ull eller syntetiske materialer: stryk på baksiden
av stoffet for å unngå skinnende ekker. Unngå å bruke
sprayfunksjonen da den kan sette ekker.
Syntetisk stoff
••
Silke – Ull
•••
Bomull – Lin
Pistoketta ei saa poistaa pistorasiasta kaapelista
vetäen.
Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran
jälkeen, tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut.
Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen vaatimat
toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto, on
annettava valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.
Irrota silitysrauta verkkovirtalähteestä, kun jätät laitteen
ilman valvontaa.
Tärkeitä varoituksia
Älä anna virtajohdon päästä kosketuksiin raudan
silityspohjaan silloin, kun se on kuuma.
Säilytä silitysrautaa pystyasennossa.
Älä käytä kalkinpoistoaineita (ellei niitä suosittele
Bosch), sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
Älä koskaan käytä kuluttavia tuotteita silityspohjan tai
jonkin muun laitteen osan puhdistamiseen.
Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden
kanssa, jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan
puhdistukseen hankaustyynyä tai kemikaaleja.
Ennen silitysraudan käyttöönottoa
Täytä vesisäiliö hanavedellä raudan ollessa irti
verkkovirtalähteestä ja aseta lämpötilasäädin asentoon
“max”
Kytke laite verkkovirtalähteeseen. Kun höyrysilitysrauta
on saavuttanut halutun lämpötilan (merkkivalo sammuu),
aloita höyrytys asettamalla höyrysäädin asentoon “2” ja
painamalla toistuvasti painiketta
.
Kun höyrytystoimintoa käytetään ensimmäistä kertaa,
älä käytä sitä vaatteisiin, sillä höyrynlevittimessä voi
edelleen olla likaa.
Kun laite on kytketty päälle ensimmäistä kertaa, uudesta
silitysraudasta voi tulla hajuja ja hiukan savua, tämä on
normaalia eikä sitä tapahdu myöhemmin.
Silitysraudan käyttö
Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatteen
merkkilapusta. Jos et tiedä mistä materiaalista vaate on
tehty, määritä oikea silityslämpötila silittämällä vaatteen
osiota, joka ei ole näkyvissä vaatetta käytettäessä.
Aloita silitys vaatteista, jotka vaativat alhaisimman
silityslämpötilan, kuten synteettisistä kuiduista
valmistetut vaatteet.
Silkki, villa ja synteettiset materiaalit: silitä vaate väärältä
puolen välttääksesi kiiltävät pinnat. Vältä sumuttimen
käyttöä, ettei vaatteisiin tule läikkiä.
Keinokuidut
••
Silkki – Villa
•••
Puuvilla – Pellava
Vesisäiliön täyttö
Aseta höyrysäädin asentoon “0” ja irrota pistoke
pistorasiasta!
fi
Kiitämme teitä Bosch TDA26-höyrysilitysraudan
valitsemisesta.
Tämä silitysrauta on suunniteltu kestävän
kehityksen ekologisten kriteerien mukaisesti. Koko
sen käyttöikä on otettu suunnittelussa huomioon,
materiaalien valinnasta sen uudelleen käyttöön tai
kierrätykseen. Tämän lisäksi suunnittelussa on
arvioitu tuotteen parannusmahdollisuudet ottaen
huomioon tekninen, taloudellinen ja ympäristön
näkökanta.
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön
eikä sitä saa käyttää teollisiin käyttötarkoituksiin.
Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne
tulevia käyttökertoja varten.
Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset
Sähköisku- tai palovaara!
Tämä laite tulee kytkeä ja sitä tulee käyttää sen
tyyppikilven antamien tietojen mukaisesti.
Älä koskaan liitä laitetta verkkovirtalähteeseen, jos
kaapelissa tai itse laitteessa havaitaan vaurioita.
Laite tulee kytkeä maadoitettuun pistokkeeseen. Jos
jatkojohdon käyttö on välttämätöntä, varmista, että
se sopii 16A tai suurempaan virtaan ja että siinä on
maayhteydellä varustettu pistoke.
Jotta ilmiöt, kuten sysäysjännitteen laskut tai sytytyksen
vaihtelut, vältettäisiin virransyötön epäsuotuisien
olosuhteiden aikana, silitysrauta on suositeltavaa liittää
virransyöttöjärjestelmään, jonka maksimi-impedanssi
on 0,27 Ω.
Käyttäjä voi tarvittaessa pyytää julkiselta energiayhtiöltä
liitoskohdan impedanssin.
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilöiden
(mukaan lukien lapset) toimesta, joilla on rajoitetut
fyysiset tai henkiset kyvyt, aistivikoja tai puuttellinen
kokemus ja tieto, ellei heitä valvota tai ohjata.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.
Laitetta tulee käyttää ja säilyttää tasaisella alustalla.
Kun laite asetetaan tukeen, varmista, että tuki on
asetettu tukevalle alustalle.
Silitysrautaa ei tule käyttää, jos se on pudotettu, jos siinä
havaitaan vaurioita tai jos siitä vuotaa vettä. Se tulee
tarkistuttaa valtuutetussa teknisessä huoltopalvelussa
ennen kuin sitä voidaan käyttää uudelleen.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen täyttämistä
vedellä tai ennen veden poistoa laitteesta käytön
jälkeen.
Älä koskaan upota silitysrautaa veteen tai muuhun
nesteeseen.
Laitetta ei saa koskaan asettaa hanan alle vesisäiliön
täyttöä varten.
Älä jätä laitetta alttiiksi ilmastonmuutoksille (vesisade,
auringonpaiste, pakkanen jne.)
Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita
siihen mitään. Muiden nesteiden, kuten hajusteiden,
lisäys vaurioittaa laitetta.
Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi takuun.
Älä käytä kuivauskoneiden, ilmastointilaitteiden
tai vastaavien laitteiden lauhdevettä. Tämä laite
on suunniteltu käytettäväksi normaalin hanaveden
kanssa.
Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa
sekoittamalla hanavettä tislattuun veteen suhteessa
1:1. Jos alueesi hanavesi on erittäin kovaa, sekoita
hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:2.
Älä koskaan täytä säiliötä yli “max” merkinnän.
Valmistelu 1
Poista silityspohjasta kaikki merkit ja suojat.
Silitys ilman höyryä 2
Silitys höyrytystoimintoa käyttäen 3
Mahdollista vain silloin, kun lämpötilasäädin on asetettu
kohtiin, joissa on höyryn merkki.
Höyrytystoimintoa voidaan tehostaa painamalla
höyrynsäädintä enintään 2 sekunnin ajan.
Sumutin 4
Älä käytä sumutinta silkkiin.
Höyryruiske 5
Aseta lämpötilasäädin asentoon “max”.
Höyryruiskeiden väli on 5 s.
Pystysuora höyry 6
Älä silitä vaatteita, silloin kun ne on henkilön päällä!
Älä koskaan suuntaa höyryä henkilöihin tai eläimiin
päin!
Ruiskeiden väli on 5 s.
Odota 10 s jokaisen 4 ruiskeen jälkeen.
Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä 7
Mallista riippuen laitteessa on “AntiCalc” (=osa 1 + 2 +
3) -kalkinpoistojärjestelmä.
1. self-clean
Jokaisella höyrynsäätimen käyttökerralla “self-clean”
-järjestelmä puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.
2. calc‘n clean
Toiminto “calc‘n clean” auttaa poistamaan kalkkihiukkaset
höyrytysjärjestelmästä. Käytä tätä toimintoa noin kerran
2 viikon aikana, jos alueesi vesi on erittäin kovaa.
Täytä vesiastia, aseta lämpötilasäädin asentoon “max”.
Aseta rauta paikoilleen ja kytke se pistorasiaan.
Kun vaadittu lämmitysvaihe on ohitettu, irrota pistoke
pistorasiasta ja pitele sitä pesualtaan yläpuolella.
Käännä höyrysäädin asentoon “calc” samalla painaen
sitä. Ravista silitysrautaa hienovaraisesti. Laitteesta
tulee ulos kuihuvaa vettä ja höyryä, jonka mukana kalkki
tai muut mahdolliset jäämät poistuvat laitteesta. Kun
silitysraudasta ei enää valu vettä, palauta höyrysäädin
takaisin asentoon “0”. Kuumenna silitysrauta uudelleen,
kunnes jäljelle jäänyt vesi on haihtunut.
Jos höyrysäätimen osoitin on tahraantunut, poista siitä
mahdolliset jäämät etikalla ja huuhtele se puhtaalla
vedellä.
3. anti-calc
“anti-calc” -patruuna on suunniteltu vähentämään
höyrysilityksen aikana kertyvää kalkkia, mikä pidentää
silitysraudan käyttöikää. Kalkinpoistopatruuna ei
kuitenkaan voi poistaa kokonaan luonnollisesti ajan
kanssa kertynyttä kalkkia.
Automaattinen sammutustoiminto 8
(Mallista riippuen)
Automaattinen sammutustoiminto kytkee silitysraudan
pois päältä silloin, kun se jätetään ilman valvontaa.
Toiminto lisää näin laitteen turvallisuutta ja vähentää
sen energian kulutusta.
Laitteen päällekytkennän jälkeen kyseinen toiminto ei
aktivoidu 2 minuuttiin, sillä tämän aikana silitysrauta
saavuttaa asetetun lämpötilan.
Jos silitysrautaa ei tämän jälkeen liikuteta 8 minuuttiin
sen ollessa pystyasennossa tai 30 sekuntiin sen
nojatessa silityspintaan tai sivupintaan, turvapiiri
sammuttaa laitteen automaattisesti ja merkkivalo
alkaa vilkkumaan.
Silitysraudan voi kytkeä uudelleen päälle liikuttamalla
sitä hiukan.
Kun automaattinen sammutustoiminto aktivoituu
silitysraudan nojatessa sen silityspintaan, silityspinnasta
voi tulla vettä. Aseta höyrysäädin asentoon “0”, tyhjennä
vesisäiliö ja kuumenna silitysrauta uudelleen, kunnes
jäljelle jäävä vesi on haihtunut.
Vesisuoja 9
(Mallista riippuen)
Jos lämpötila on liian alhainen, höytytystoiminto
kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jotta veden
ulostulo laitteesta vältettäisiin.
Säilytys 10
Käännä höyrysäädin asentoon “0”.
Puhdistus 11
Ohjeita energian säästämiseen
Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon.
Minimoi käytetty energiamäärä noudattamalla alla
olevia ohjeita:
Aloita silitys kankaista, jotka vaativat pienimmän
silityslämpötilan.
Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatekappaleen
merkistä.
Säädä höyrymäärä valitun silityslämpötilan mukaan
noudattaen tämän käyttöoppaan ohjeita.
Käytä höyryä vain silloin, kun se on tarpeen. Jos
mahdollista, käytä sen sijaan suihketoimintoa.
Pyri silittämään vaatekappaleet niiden ollessa
vielä kosteita niin, että silitykseen voidaan käyttää
pienempää höyryasetusta. Tällöin vaatekappaleet
tuottavat höyryn silitysraudan sijaan. Jos kuivaat
vaatekappaleet kuivurissa ennen niiden silitystä, aseta
kuivuri ohjelmaan ‘silityskuivaus’.
Jos vaatekappaleet ovat riittävän kosteita, kytke
höyryn säädin kokonaan pois päältä.
Aseta silitysrauta pystyasentoon silloin, kun sitä ei
käytetä. Jos silitysrauta asetetaan vaakasuoraan
ja höyryn säädin on päällä, rauta tuottaa höyryä
turhaan.
Neuvoja käytetyn laitteen hävitykseen
Ennen käytetyn laitteen hävitystä se tulee ensin tehdä
käyttökunnottomaksi ja sen jälkeen hävittää voimassa
olevien määräysten mukaisesti. Jälleenmyyjäsi
tai paikallinen viranomainen voi antaa lisätietoa
paikallisista määräyksistä.
Tämä laite täyttää sähkö- ja elektr
oniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin
2002/96/EY vaatimukset ja omaa vastaavan
merkin WEEE.
Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden
rakenteet palautusta ja kierrätystä varten koko
EU-alueella.
no
Takk for at du valgte et TDA26 dampstrykejern
fra Bosch.
Dette strykejernet har blitt utformet i henhold
til økologiske kriterier relaterte til bærekraftig
utvikling; ved å analysere hele livssyklusen fra valg
av materialer til senere gjenbruk eller resirkulering;
og evaluere forbedringsmulighetene fra et teknisk,
økonomisk og miljømessig standpunkt.
Dette apparatet har kun blitt utformet
for husholdningsbruk og må ikke brukes til
industriformål.
Les nøye gjennom bruksanvisningen til apparatet
og oppbevar den på et sikkert sted for fremtidig
referanse.
Generelle sikkerhetsadvarsler
Fare for elektrisk støt eller brann!
Dette apparatet må tilkoples og brukes i henhold til
informasjonen som står på merkeplaten.
004 TDA 26../11/10
da, no, sv, fi, pl, ru, uk, hu, ar, ro
M-2
calc
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
pl Instrukcja obsugi
ru Инструкция по эксплуатации
uk Інструкція з використання
hu
Használati utasitás
ar ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
ro Instructioni de folosire
pl
Dziękujemy za zakup żelazka parowego TDA26
marki Bosch.
Żelazko to zostało zaprojektowane zgodnie
z normami ekologicznymi dotyczącymi
zrównoważonego rozwoju; analizując cały okres
eksploatacji, począwszy od wyboru materiałów aż
do etapu ponownego wykorzystania lub recyklingu;
oceniając możliwości udoskonalenia, z punktu
widzenia technologii, ekonomii oraz środowiska.
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane
wyłącznie do użytku domowego i nie może być
stosowane w przemyśle.
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi
urządzenia i przechowywać ją w bezpiecznym
miejscu, aby móc z niej skorzystać w razie
potrzeby.
Ostrzeżenia ogólne
Niebezpieczeństwo porażenia prądem lub
pożaru!
Urządzenie musi być podłączone i używane zgodnie
z informacjami znajdującymi się na tabliczce
znamionowej.
Nigdy nie należy podłączać urządzenia do prądu jeśli
przewód lub samo urządzenie noszą widoczne ślady
uszkodzenia.
To urządzenie musi być podłączone do gniazdka z
uziemieniem. Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza,
należy upewnić się, że jest on odpowiedni do natężenia
16A i lub wyższego oraz, że wyposażony jest we
wtyczkę z uziemieniem.
Aby tego uniknąć, w niesprzyjających warunkach
zasilania elektrycznego, mogą wystąpić takie zjawiska
jak przejściowe spadki napięcia lub wahania napię
cia,
zatem zaleca się, aby żelazko podłączone było do sieci
elektrycznej o maksymalnej impedancji wynoszącej
0,27 Ω.
W razie potrzeby, użytkownik może zapytać dostawcę
energii o impedancję systemu w punkcie zasilania.
Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
możliwościami ruchowymi, zmysłowymi oraz
umysłowymi, lub pozbawione wiedzy i doświadczenia,
chyba, że są nadzorowane lub zostały wcześniej
odpowiednio poinstruowane.
Dzieci powinny być pod opieką, aby mieć pewność, że
nie bawią się urządzeniem.
Urządzenie należy używać i stawiać na stabilnym
podłożu.
Kiedy żelazko znajduje si
ę na podstawie, należy
upewnić się, że podłoże jest stabilne.
Nie należy używać żelazka jeśli zostało upuszczone,
nosi widoczne ślady uszkodzenia lub jeśli wycieka z
niego woda. W takim przypadku, urządzenie musi zostać
sprawdzone przez autoryzowane Centrum serwisowe
zanim będzie mogło zostać ponownie użyte.
Należy wyjąć wtyczkę żelazka z gniazdka przed
napełnianiem zbiornika wodą oraz przed wylaniem wody
pozostałej w zbiorniku po użyciu.
Nigdy nie wolno zanurzać żelazka w wodzie lub
innym płynie.
Urządzenia nie wolno napełniać bezpośrednio z
kranu.
Nie należy wystawiać urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszcz, słońce, mróz itp.)
Nie należy od
łączać wtyczki elektrycznej z kontaktu
ciągnąc za przewód.
Należy odłączać urządzenie od prądu po każdym użyciu
lub w przypadku podejrzenia wystąpienia awarii.
Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wszelkie
wymagane prace i naprawy urządzenia np. wymiana
uszkodzonego przewodu zasilającego, muszą być
wykonane przez wykwalikowanego pracownika
Autoryzowanego centrum serwisowego.
Jeśli żelazko ma zostać pozostawione bez nadzoru,
należy odłączyć je od prądu.
Ważne ostrzeżenia
Pilnować, aby przewód zasilający nie miał styczności z
gorącą stopą żelazka.
Przechowywać żelazko w pozycji stojącej.
Nie należy używać płynów do usuwania kamienia
(z wyjątkiem tych zalecanych przez rmę Bosch),
ponieważ mogą one uszkodzić urządzenie.
Nigdy nie należy używać substancji ściernych
do czyszczenia stopy żelazka ani innych części
urządzenia.
Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana,
żelazka nie należy stawiać w pobliżu żadnych
metalowych przedmiotów. Do czyszczenia stopy
nie wolno używać czyścików, ani innych środków
chemicznych.
Przed pierwszym użyciem żelazka
Gdy żelazko jest odłączone od prądu, należy napełnić
zbiornik wodą z kranu i ustawić pokrętło regulacji
temperatury w pozycji “max”
Podłączyć żelazko do prądu. Kiedy żelazko osiągnie
żądaną temperaturę (lampka kontrolna zgaśnie), można
rozpocząć korzystanie z funkcji pary poprzez ustawienie
regulatora pary w pozycji “2” oraz poprzez wielokrotne
naciskanie przycisku
.
Podczas korzystania z funkcji pary po raz pierwszy, nie
należy stosować jej do prasowania pościeli, ponieważ
w dozowniku pary mogą znajdować się jeszcze
zanieczyszczenia .
Podczas pierwszego użycia, żelazko może wydzielać
zapach oraz niewielkie ilości dymu; jest to normalne
zjawisko, które nie będzie występowało później.
Jak korzystać z żelazka
Sprawdzić zalecaną temperaturę prasowania w tabeli
produktu. Jeśli nie wiadomo z jakiego materiału bądź
materiałów wykonany jest dany produkt, należy określić
temperaturę prasowania poprzez wyprasowanie części,
która nie będzie widoczna w trakcie noszenia lub
używania danego produktu.
Prasowanie należy rozpocząć od artykułów
wymagających najniższej temperatury prasowania,
takich jak włókna syntetyczne.
Jedwab, materiały wełniane lub syntetyczne: prasować
po odwrotnej stronie, aby uniknąć powstawania
lśniących plam. Nie należy używać funkcji spryskiwania,
gdyż może powodować plamy.
Syntetyczne
••
Jedwab - wełna
•••
Bawełna - len
Napełnianie zbiornika na wodę
Ustawić regulator pary w pozycji “0” i odłączyć
żelazko od prądu!
Należy używać jedynie czystej wody z kranu bez
żadnych dodatków. Dodawanie innych płynów, takich
jak perfumy, może uszkodzić urządzenie.
Feilsøkingsguide
Problem Mulig årsak Løsning
Strykejernet varmer ikke. 1. Temperaturvelger stilt veldig
lavt.
2. Ingen hovedstrømforsyning.
1. Sett velgeren høyere.
2. Sjekk med et annet apparat eller sett
støpselet inn i en annen stikkontakt.
Kontrollampen slår seg
ikke på.
1. Strykejernet avkjøles.
2. Strykejernet varmer ikke.
1. Vent til oppvarmingssyklusen er ferdig.
2. Se forrige paragraf.
Klærne kleber seg fast. 1. Veldig høy temperatur. 1. Sett temperaturvelgeren til en lavere
temperatur.
Det kommer vann ut med
dampen.
1. Temperaturvelger stilt veldig
lavt.
2. Dampregulator stilt veldig høyt
med lav temperatur.
1. Sett temperaturvelgeren til en høyere
posis jon og vent til kontrollampen slår seg
av.
2. Sett dampregulatoren til en lavere
posisjon.
Det kommer ikke damp. 1. Dampregulatoren er satt til
lukket.
2. Ikke vann i tanken.
3. Tildekket mekanisme.
1. Sett dampregulatoren til åpen damp.
2. Fyll tanken.
3. Fjern nålen og rengjør den. Hvis dette
ikke hjelper, kontakt Teknisk service.
Sprayen virker ikke. 1. Ikke vann i tanken.
2. Tildekket mekanisme.
1. Fyll tanken.
2. Kontakt Teknisk service.
Det kommer vann ut av
strykesålen før støpselet
settes i stikkontakten.
1. Dampregulatoren er ikke
ordentlig lukket.
1. Sørg for at dampregulatoren er satt til
“0”.
Ikke glem å tømme vanntanken når du er
ferdig med å stryke.
Det kommer røyk når
stryke jernet brukes for
første gang.
1. Innsmurte deler fra
produksjonen blir varme.
1. Ta det med ro. Det går bort etter
førstegangsbruk.
Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.
Vianmääritysopas
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Silitysrauta ei kuumene. 1. Lämpötilasäädin on hyvin
alhaisella tasolla.
2. Ei sähkövirtaa.
1. Käännä säädin korkeammalle.
2. Tarkista sähkövirtalähteen toimivuus
toista laitetta käyttäen tai kytkemällä
laite toiseen pistorasiaan.
Merkkivalo ei syty. 1. Silitysraudan jäähtyminen on
käynnissä.
2. Silitysrauta ei kuumene.
1. Odota kunnes kuumentumisvaihe on
loppunut.
2. Katso edellinen kappale.
Vaatteet tarttuvat rautaan. 1. Lämpötila on erittäin korkea. 1. Käännä lämpötilasäädin alhaisemmalle
tasolle.
Höyryn mukana laitteesta
tulee vettä.
1. Lämpötilasäädin on hyvin
alhaisella tasolla.
2. Höyrysäädin on korkeassa
asennossa ja lämpötila on
alhainen.
1. Käännä lämpötilasäädin korkeampaan
asentoon ja odota kunnes merkkivalo
sammuu.
2. Käännä höyrysäädin alhaisemmalle
tasolle.
sv
Tack för att du har valt ångstrykjärnet TDA26
från Bosch.
Strykjärnet har utformats i enlighet med ekologiska
krav med avseende på hållbar utveckling. Hela dess
livscykel har utvärderats, från val av råmaterial till
återanvändning eller återvinning. Möjligheterna till
förbättring har utvärderats tekniskt, ekonomiskt
och miljömässigt.
Apparaten har utformats för hemanvändning och
den får inte användas industriellt.
Läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och
spara den inför framtida behov.
Allmänna varningsmeddelanden
angående säkerhet
Fara för elektrisk stöt eller brand!
Apparaten skall anslutas och användas i enlighet med
uppgifterna på märkskylten.
Anslut aldrig apparaten till elnätet om sladden eller
själva apparaten uppvisar skador.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag. Om det är
absolut nödvändigt att använda förlängningskabel,
kontrollera att den är anpassad för 16A eller mer och
att kontakten är jordad.
För att undvika att fenomen som att transient spänning
sjunker eller att belysningen uktuerar vid dåliga
strömförsörjningsförhållanden, rekommenderar vi att
du ansluter strykjärnet till ett strömförsörjningssystem
med en maximal impedans på 0,27 Ω.
Vid behov, kan användaren fråga det allmänna
strömförsörjningsbolaget om systemimpedansen vid
gränssnittsstället.
Låt inte barn använda apparaten.
Apparaten skall inte användas av personer (även
omfattande barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och
kunskaper, utan tillsyn eller instruktioner.
Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten.
Apparaten skall placeras och användas på stabilt
underlag.
Om apparaten ställs på ett stöd måste stödets underlag
vara stabilt.
Strykjärnet skall inte användas om det har tappats,
om synliga skador nns eller om det läcker vatten.
Det måste kontrolleras av servicetekniker innan det
används igen.
Drag ut kontakten innan du fyller på vatten eller när du
ska hälla ut överblivet vatten efter användning.
Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller annan
vätska.
Apparaten skall inte fyllas med vatten under kranen.
Utsätt inte apparaten för väder och vind.
Dra inte ur kontakten genom att dra i sladden.
Drag ur kontakten när apparaten inte används eller om
du misstänker fel.
Problemlösning
Problem Möjlig orsak Lösning
Strykjärnet blir inte varmt. 1. Temperaturreglaget i alltför lågt
läge.
2. Ingen ström.
1. Ställ i högre läge.
2. Prova med annan apparat eller i annat
vägguttag.
Kontrollampan tänds inte. 1. Strykjärnet svalnar.
2. Strykjärnet blir inte varmt.
1. Vänta tills dess att uppvärmningscykeln
är klar.
2. Se föregående stycke.
Tyget fastnar. 1. Alltför hög temperatur. 1. Ställ temperaturreglaget i lägre läge.
Vatten kommer ut med
ångan.
1. Temperaturreglaget i alltför lågt
läge.
2. Ångreglaget i alltför högt lågt
läge och låg temperatur.
1. Ställ temperaturreglaget i högre läge
och vänta tills dess att kontrollampan
släcks.
2. Ställ ångreglaget i lägre läge.
Ingen ånga. 1. Ångreglaget i stängt läge.
2. Inget vatten i vattenbehållaren.
3. Igensatt mekanism.
1. Ställ ångreglaget i lägre öppet läge.
2. Fyll vattenbehållaren.
3. Lossa nålen och rengör den. Om detta
inte hjälper, kontakta servicetekniker.
Sprayen fungerar inte. 1. Inget vatten i vattenbehållaren.
2. Igensatt mekanism.
1. Fyll vattenbehållaren.
2. Kontakta servicetekniker.
Vatten droppar från sulan
när strykjärnet inte är
anslutet.
1. Ångreglaget är inte ordentligt
stängt.
1. Ställ ångreglaget i läge “0”.
Glöm inte att tömma vattenbehållaren
när du har strukit.
Det ryker när strykjärnet
ansluts första gången.
1. Smörjning av vissa inre delar. 1. Ingen fara. Detta upphör efter en kort
tids användning.
Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor.
Wszelkie uszkodzenia w wyniku użycia jednego
z wyżej wymienionych produktów unieważni
gwarancję.
Nie należy używać skroplonej wody z suszarek
bębnowych, klimatyzatorów i podobnych urządzeń.
To urządzenie zostało zaprojektowany do użycia ze
zwykłą wodą z kranu.
Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary, należy
mieszać wodę z kranu z woda destylowaną w proporcji
1:1. Jeś
li woda z kranu jest bardzo twarda, należy
zmieszać ją z wodą destylowaną w proporcji 1:2.
Nigdy nie należy napełniać zbiornika wody powyżej
oznaczenia “max”.
Przygotowywanie 1
Usunąć ze stopy żelazka wszelkie naklejki i materiały
zabezpieczające.
Prasowanie bez pary 2
Prasowanie z parą 3
Tylko, gdy pokrętło regulacji temperatury znajduje się w
obszarach oznaczonych symbolem pary.
Ekstra parę można uzyskać poprzez naciśnięcie
regulatora pary przez 2 sekundy.
Spryskiwanie 4
Nie należy używać funkcji spryskiwania podczas
prasowania jedwabiu.
Wyrzut pary 5
Ustawić pokrętło regulacji temperatury w pozycji
maksymalnej
Odstęp pomiędzy kolejnymi uderzeniami pary powinien
wynosić 5 sekund.
Pionowy wyrzut pary 6
Nie wolno prasować odzieży kiedy jest ona noszona!
Nigdy nie wolno kierować strumienia pary na ludzi
ani zwierzęta!
Odstęp pomiędzy kolejnymi wyrzutami pary powinien
wynosić 5 sekund.
Po czterech cyklach wyrzutu pary, należy odczekać
10 sekund.
Złożony system usuwania kamienia 7
Zależnie od modelu, niniejsza seria jest wyposażona
w system usuwania kamienia “AntiCalc” (=komponent
1 + 2 + 3).
1. self-clean
Przy każdym użyciu regulatora pary, system
samooczyszczania czyści mechanizm z odkładającego
się kamienia.
2. calc‘n clean
Funkcja “calc‘n clean” pomaga usuwać cząsteczki
kamienia z komory pary. Jeśli woda jest bardzo twarda,
należy używać tej funkcji co dwa tygodnie.
Napełnić zbiornik wody, ustawić pokrętło regulacji
temperatury w pozycji “max” i podłączyć żelazko do
prądu.
Po wymaganym okresie nagrzewania odłączyć żelazko
od prądu i przenieść nad zlew. Wyjąć regulator pary
poprzez ustawienie w pozycji “calc” jednocześnie
naciskając. Delikatnie potrząsnąć żelazkiem. Wrząca
woda oraz para zaczną się wydobywać, usuwając
jednocześnie kamień lub osady, które mogł
y zostać
tam nagromadzone. Kiedy z żelazka przestanie
kapać, należy ponownie zamontować regulator pary
i ustawić go w pozycji “0”. Rozgrzać żelazko aż cała
woda wyparuje.
Jeśli igła regulatora pary jest zabrudzona, należy
usunąć wszelkie zanieczyszczenia z końcówki igły za
pomocą octu, a następnie opłukać czystą wodą.
3. anti-calc
Wkład “anti-calc” ma na celu zredukowanie ilosci
gromadzonego kamienia wytwarzanego podczas
prasowania parą, pomagając przedłużyć czas
eksploatacji żelazka. Jednak wkład zapobiegający
nagromadzeniu kamienia nie jest w stanie usunąć
całości naturalnie wytwarzanego z czasem kamienia.
Funkcja “Secure” automatycznie
wyłączająca urządzenie 8
(Zależnie od modelu)
Po podłączeniu urządzenia, przez pierwsze 2 minuty
funkcja ta będzie niedostępna, aby urządzenie mogło
osiągnąć żądaną temperaturę.
Po tym czasie, jeśli żelazko stojące w pozycji pionowej
nie zostanie poruszone przez osiem minut lub przez
30 sekund kiedy leży na stopie lub na boku, obwód
bezpieczeństwa automatycznie wyłączy urządzenie, a
lampka kontrolna zacznie migać.
Aby ponownie włączyć żelazko wystarczy nim
poruszyć.
System zapobiegający kapaniu 9
(Zależnie od modelu)
Jeśli żelazko ustawiono na zbyt niską temperaturę,
para zostanie automatycznie wyłączona, aby zapobiec
kapaniu.
Przechowywanie 10
Ustawić regulator pary w pozycji “0”.
Czyszczenie 11
Wskazówki, które pomogą oszczędzić
energię
Generowanie pary powoduje największe zużycie energii
podczas eksploatacji żelazka. W celu zmniejszenia
zużywanej energii należy postępować zgodnie z
poniższymi radami:
• Zaleca się zaczynać od prasowania tkanin, które
wymagają najniższej temperatury prasowania.
Sprawdzić na metce przy ubraniu zalecaną temperaturę
prasowania.
• Dostosować ilość pary do wybranej temperatury
prasowania, stosując się do zaleceń zamieszczonych
w niniejszej instrukcji obsługi.
• Używać pary podczas prasowania tylko wtedy, gdy jest
to konieczne. W miarę możliwości, należy korzystać z
funkcji rozpylacza zamiast pary.
• Należy starać się prasować jeszcze wilgotne tkaniny
i stopniowo obniżać ustawienie pary w żelazku. Para
będzie wydzielać się z wilgotnej tkaniny, a nie z
żelazka. Dla osób, które przed prasowaniem używają
suszarki elektrycznej, zaleca się
zaprogramować
suszarkę na funkcję 'iron dry'.
• Jeżeli tkanina jest wystarczająco wilgotna, należy
wyłączyć regulator pary w żelazku.
• W przerwach odstawiać żelazko w pozycji pionowej.
Pozostawienie żelazka w pozycji poziomej z
włączonym regulatorem pary spowoduje niepotrzebne
generowanie pary.
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz
polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. “O
zużytym sprzę cie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz.
1495) symbolem przekreślonego kontenera na
odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie
jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie
z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym
lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer
på apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av
auktoriserad servicetekniker.
Drag ur kontakten när du lämnar strykjärnet utan
uppsyn.
Viktiga varningsmeddelanden
Låt inte elkabeln komma i kontakt med sulan när
den är varm.
Förvara strykjärnet stående.
Använd inte avkalkningsmedel som inte är godkända
av Bosch, då de kan skada apparaten.
Använd aldrig slipande medel för att rengöra sulan eller
andra delar av apparaten.
För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte
utsätts för kontakt med metallföremål.Använd aldrig
skursvamp eller kemikalier när du rengör stryksulan.
Innan strykjärnet tas i bruk
Fyll strykjärnets vattenbehållare med kranvatten
innan sladden ansluts och ställ temperaturreglaget
på “max”
Anslut apparatens elkabel. Ställ ångreglaget på “2” och
tryck era gånger på knappen
när ångstrykjärnet har
uppnått önskad temperatur (kontrollampan släcks).
Använd inte ångfunktionen på tvätt första gången,
eftersom det kan komma smuts med den första
ångan.
När strykjärnet ansluts första gången kan det lukta
och ryka något. Detta är normalt och det kommer inte
att upprepas.
Användning av strykjärnet
Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på
märkningen i plagget. Om du inte vet vad för slags tyg
du skall stryka, prova först på en del av plagget som
inte är synlig vid användning.
Börja med att stryka de plagg som kräver lägst
stryktemperatur, t.ex. de som är gjorda av syntetber.
Silke, siden, ull och syntetmaterial: Stryk på tygets
baksida för att undvika att det blir blankt. Undvik
sprayfunktionen så att inte äckar uppstår.
Syntet
••
Silke – Ull
•••
Bomull – Linne
Fyll vattenbehållaren
Ställ ångreglaget till läge “0” och dra ur
strykjärnets sladd!
Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av
andra vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten.
Orsakas skador p.g.a. användning av ovannämnda
produkter ogiltigförklaras garantin.
Använd inte kondenserat vatten från torktumlare,
luftkonditioneringsaggregat eller liknande. Apparaten är
avsedd för användning med normalt kranvatten.
För att bibehålla ångfunktionen i gott skick
rekommenderas att blanda lika delar kranvatten och
destillerat vatten. Om ditt kranvatten har ovanligt hög
hårdhetsgrad, blanda en del kranvatten med två delar
destillerat vatten.
Fyll aldrig över märket “max”.
Förberedelser 1
Avlägsna eventuella etiketter eller skyddsskikt från
sulan.
Strykning utan ånga 2
Strykning med ånga 3
Endast när temperaturreglaget är ställt i området med
symbolen för ånga.
Använd extra ånga genom att trycka på ångreglaget i
högst 2 sekunder.
Spray 4
Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden.
Ångpuff 5
Ställ temperaturreglaget i läge max
Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sek.
Vertikal ånga 6
Stryk inte kläder på en person!
Rikta aldrig ångan mot personer eller djur!
Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sek.
Vänta 10 sekunder efter en omgång med 4 puffar.
Avkalkning i era steg 7
Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med
avkalkning i era steg: “AntiCalc” (= steg 1 + 2 + 3).
1. self-clean
När du använder ångreglaget rengörs mekanismen från
kalkavlagringar tack vare funktinen “self-clean”.
2. calc‘n clean
Funktionen “calc‘n clean” hjälper till att avlägsna
partiklar från ångkammaren. Använd denna funktion
ungefär varannan vecka om vattnet i ditt område har
hög hårdhetsgrad.
Fyll vattenbehållaren, ställ temperaturreglaget på “max”
och anslut strykjärnet.
När strykjärnet värmts upp, drag ur kontakten och håll
strykjärnet över diskhon. Tag ut ångreglaget genom
att vrida det till läge “calc” samtidigt som det trycks in.
Skaka strykjärnet försiktigt. Kokande vatten och ånga
kommer att föra med sig kalk och andra avlagringar.
När strykjärnet slutat droppa, montera ångreglaget
på nytt, i omvänd ordning, och ställ det i läge “0”.
Värm upp strykjärnet tills dess att återstående vatten
har dunstat.
Om ångreglagets nål är smutsig, rengör dess spets
med vinäger och skölj i rent vatten.
3. anti-calc
Patronen “anti-calc” är utformad för att minska
kalkavlagringar under ångstrykning, vilket bidrar till att
förlänga strykjärnets livstid. Patronen kan dock inte
avlägsna all kalk som bildas.
”Secure” Automatisk
säkerhetsavstängning 8
(Beroende på modell)
Funktionen “Secure” för automatisk avstängning
kopplar ur strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar
säkerheten och energiförbrukningen.
Efter igångsättning av produkten kommer denna
funktion att vara inaktiv de två första minuterna för att
ge produkten tid att nå rätt temperatur.
Efter denna tid, och om strykjärnet inte yttas efter 8
minuter i stående läge eller efter 30 sekunder när det
vilar på sulan eller på sidan, kommer säkerhetskretsen
att slå av apparaten automatiskt och kontrollampan
kommer att börja blinka.
Anti-drip 9
(Beroende på modell)
Om temperaturen är för låg stängs ångan av automatiskt
för att förhindra dropp.
Förvaring 10
Ställ ångreglaget i läge “0”.
Rengöring 11
Tips för att spara energi
Det går åt mest energi när man använder
ångfunktionen. Följ råden nedan för att minimera
energiförbrukningen:
Börja med att stryka de tyger som kräver lägst
stryktemperatur.
Kontrollera rekommenderad stryktemperatur
lappen med skötselråd på respektive plagg.
Anpassa inställningen för ånga efter vald
stryktemperatur enligt anvisningarna i denna
handbok.
• Använd endast ångfunktionen vid behov. Använd om
möjligt sprejfunktionen i stället.
Prova att stryka plaggen när de är fuktiga och dra
ner inställningen för ånga. Då bildas ånga från tyget,
snarare än från strykjärnet. Om du torktumlar plaggen
före strykning, använd programmet för ”stryktorrt”.
Om plaggen är tillräckligt fuktiga kan du stänga av
ångfunktionen helt.
• Låt strykjärnet så upprätt vid paus. Om det ligger ner
när ångfunktionen är aktiv bildas överskottsånga.
Råd om avfallshantering
Innan en använd apparat slängs skall den göras
oanvändbar och därefter skall den hanteras enligt lokala
föreskrifter. Din butik eller kommunen tillhandahåller
exakt information.
Denna apparat är märkt i enlighet med EU-
direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter ( WEEE).
Föreskrifterna utgör ett ramverk för insamling och
återvinning av använda apparater och de tillämpas
inom EU.
TDA 26..
Sensixx B1
Fylle på vanntanken
Sett damregulatoren til “0” og trekk ut
støpselet!
Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det
med noe. Å bruke andre væsker, slik som parfyme, vil
ødelegge apparatet.
Enhver skade som skyldes bruk av nevnte
produkter, vil oppheve garantien.
Ikke bruk kondensvann fra tørketrommel,
luftkondisjoneringsanlegg eller lignende. Dette
apparatet er laget for å bruke normalt springvann.
Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for
å forlenge optimal dampfunksjon. Hvis springvannet
i ditt distrikt er veldig hardt, bland springvannet med
destillert vann i forholdet 1:2.
Fyll aldri over merket for “max” vannivå.
Klargjøring 1
Fjern evnt. klistremerker eller beskyttelsesdekke fra
strykesålen.
Stryking uten damp 2
Stryking med damp 3
Kun når temperaturvelgeren er satt i områdene med
dampsymbolet.
Få ekstra damp ved å trykke på dampregulatoren i
maksimalt 2 sekunder.
Spray 4
Ikke bruk spray-funksjonen på silke.
“Ekstra damp” 5
Sett temperaturvelgeren til “max”
Intervallet mellom “ekstra damp” skal være 5 sek.
Vertikal damp 6
Ikke stryk klær som noen har på seg!
Ikke rett dampen mot personer eller dyr!
Intervallet mellom “ekstra damp” skal være 5 sek.
Vent 10 sek. etter hver 4. “ekstra damp”-syklus.
Multippelt avkalkingssystem 7
Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med
avkalkingssystemene “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Hver gang du bruker dampregulatoren, vil “self-clean”-
systemet rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.
2. calc‘n clean
“calc‘n clean”-funksjonen hjelper til med å fjerne
kalkavleirlinger fra dampkammeret. Bruk denne
funksjonen ca. hver 2. uke hvis vannet i ditt distrikt
er veldig hardt.
Fyll vanntanken og sett temperaturvelgeren til “max”
og sett i støpselet.
Trekk ut støpselet etter nødvendig oppvarmingsperiode
og hold strykejernet over en utslagsvask. Ta ut
dampregulatoren ved å vri den til “calc” samtidig som
den trykkes inn. Rist strykejernet lett. Kokende vann
og damp kommer ut og tar med seg eventuell kalk eller
avleiring som ligger der. Sett sammen dampregulatoren
igjen i motsatt rekkefølge og sett den til “0”. Varm opp
strykejernet igjen inntil det gjenværende vannet har
fordampet.
Fjern eventuelle avleiringer med nålspissen med
eddik hvis dampregulatornålen skitnes til, og skyll
med rent vann.
3. anti-calc
“anti-calc”-patronen har blitt laget med henblikk på
å redusere mengden av kalk som samler seg opp i
løpet av dampstrykingen, og på den måten forlenge
strykejernets nyttbare levetid. Antikalkpatronen kan
imidlertid ikke fjerne all kalken som dannes naturlig
over tid.
“Secure” auto shut-off-funksjon 8
(Avhengig av modell)
“Secure” auto shut-off-funksjonen slår av strykejernet
hvis det ikke beveges over en viss tid. Dette øker
sikkerheten og sparer energi.
For å gi apparatet tid til å oppnå innstilt temperatur, er
denne funksjonen inaktiv de første 2 minuttene etter at
apparatet er tilkoblet strøm.
Hvis strykejernet ikke beveges i løpet av 8 minutter
i oppreist posisjon, eller det står att på strykesålen
eller på siden i 30 sekunder, vil sikkerhetskretsen slå
av apparatet automatisk og kontrollampen begynner
å blinke.
En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen
tilbake.
• Prøv å stryke plaggene mens de fremdeles er fuktige,
og reduser dampinnstillingen. Da vil dampen komme
fra plaggene i større grad enn fra strykejernet. Hvis du
tørker plaggene dine i tørketrommel før du stryker dem,
still tørketrommelen inn på "stryketørt"-programmet.
Hvis tekstilene er fuktige nok, kan du slå av
dampregulatoren helt.
• Sett strykejernet i vertikal stilling når du tar en pause.
Hvis det står horisontalt med dampregulatoren på, vil
det forbruke damp.
Råd om hvordan et brukt apparat avhendes
Før du kaster et brukt apparat, må du først sette det
merkbart ut av funksjon og sørge for å avhende det i
henhold til gjeldende nasjonale lover. Din forhandler,
rådhuset eller kommunestyret kan gi deg nærmere
informasjon.
Dette apparatet er merket i
overensstemmelse med det EU-direktiv
2002/96/EG – vedrørende brukte elektriske
og elektroniske apparater (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Retningslinjene setter et rammeverk for returnering
og resirkulering av brukte apparater i hele EU.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laitteesta ei tule höyryä. 1. Höyrysäädin on suljetussa
asennossa.
2. Vesisäiliö on tyhjä.
3. Mekanismi on tukkiutunut.
1. Käännä höyrysäädin auki.
2. Täytä vesisäiliö.
3. Poista soitin ja puhdista se. Jos tämä ei
auta, ota yhteyttä tekniseen palveluun.
Sumutin ei toimi. 1. Vesisäiliö on tyhjä.
2. Mekanismi on tukkiutunut.
1. Täytä vesisäiliö.
2. Ota yhteyttä huoltopalveluun.
Silityspohjasta tulee
vettä ennen silitysraudan
kytkemistä pistorasiaan.
1. Höyrysäädin ei ole hyvin
suljettu.
1. Varmista, että höyrysäädin on
asennossa “0”.
Älä unohda vesisäiliön tyhjennystä
silityksen jälkeen.
Silitysraudasta tulee savua
silloin, kun se kytketään
päälle ensimmäistä kertaa.
1. Joidenkin sisäosien rasvaus. 1. Syytä huoleen ei ole. Tämä menee ohi
pian ensimmäisen käyttökerran jälkeen.
Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.
Poradnik diagnostyki usterek
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Żelazko nie grzeje. 1. Pokrętło regulacji temperatury
znajduje się w bardzo niskim
położeniu.
2. Brak prądu.
1. Ustawić w wyższej pozycji.
2. Sprawdzić z innym urządzeniem lub
podłączyć wtyczkę do innego gniazdka.
Lampka kontrolna nie
włącza się.
1. Żelazko stygnie.
2 Żelazko się nie nagrzewa.
1. Poczekać aż cykl nagrzewania zakończy
się.
2. Patrz poprzedni paragraf.
Seitenansicht 0
1 2

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Sensixx B1

Før strygejernet bruges første gangFør strygejernet tilsluttes, skal du fylde beholderen med vand fra vandhanen og indstille temperaturen til “max”Til

Seite 2

biztosított felügyeletük, vagy megkapták a szükséges útmutatásokat.A készülék nem játékszer - ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét a közelében.A kész

Verwandte Modelle: TDA 2610 | TDA 2630 |

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare