Bosch DHU625M - inox Hotte classique 60 cm Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Küche Bosch DHU625M - inox Hotte classique 60 cm herunter. Bosch DHU625M - inox Hotte classique 60 cm User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 114
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,14/Min. DTAG)
DHU 625M, DHU925MGB
de Gebrauchs- und
Montageanleitung
en Operating and
installation instructions
fr Mode d’emploi et
notice de montage
nl Gebruiksaanwijzing en
montagevoorschrift
it Istruzioni d’uso
e per il montaggio
es Instrucciones de uso
y de montaje
pt Instruções de serviçio
e de montagem
sv Bruksanvisning
Monteringsanvisning
no Bruksanvisning
Monteringsanvisning
fi Käyttöohje
Asennusohje
da Brugsanvisning
Montagevejledning
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 113 114

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - DHU 625M, DHU925MGB

Internet: http://www.bosch-hausgeraete.deBosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,14/Min. DTAG)DHU 625M, DHU925MGBde Gebrauchs- undMontageanleit

Seite 2 - 598 - 898

10Vor der MontageUmlenkungen haben.Ø 125 mm ca. 113 cm2❑ Bei abweichenden Rohrdurchmessern:Dichtstreifen einsetzen.❑ Bei Abluftbetrieb für ausreichend

Seite 3 - Gerätebeschreibung

100Ennen asennustaPoistoilmaversio:Poistoilma ohjataan ylös tuuletuskanavaapitkin tai suoraan ulkoilmaan ulkoseinänlävitse.Poistoilmaversiona käyttöä

Seite 4 - Vor dem ersten Benutzen

101 SähköliitäntäVerkon jännitteen on oltava sama kuintuulettimen sisäpuolella olevassatyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Joslaitteessa on pistoke, li

Seite 5

102Asennuksen loppuvaiheetValitse toimintaversio:AF❑ Poistoilmaversio: Sijainti AAF❑ Kiertoilmaversio: Sijainti F❑ Laita rasvasuodatin takaisin paikal

Seite 6 - Filter und Wartung

103BrugervejledningFunktionsmådeSugende funktion:❑ I den sugende udgave opfangeremhætten dampen fra køkkenet, ogsender den udenfor gennem fedtfiltre.❑

Seite 7

104Før apparatet tages i brug første gangVigtige bemærkninger:❑ Brugervejledningen er gældende for flereforskellige udgaver af dette apparat.Derfor e

Seite 8 - Störungen

105Gasblus og elpladerEn kogeflade med gasblus må ikkeanvendes med alle blus tændt og på maxeffekt i mere end 15 minutter, ellers kan deropstå fare fo

Seite 9 - Wichtige Hinweise

106Betjening Følgende metode er den mest effektivetil fjernelse af damp fra madlavning:❑ Tænd emhætten, så snart madlavningenpåbegyndes.❑ Sluk først e

Seite 10 - Vor der Montage

107Filtre og vedligeholdelseAfmontering og montering afmetalfedtfiltrene:1. Tryk den tap, der findes på hvertfedtfilter, indad, og træk filteret ned.2

Seite 11 - Elektrischer Anschluss

108Rengøring og behandlingAfbryd emhætten fra elnettet ved at trækkestikket ud, eller ved at afbryde elektricitetenpå hoved-eltavlen.❑ Når man rengør

Seite 12 - Fertigmontage

109Installeringsvejledning:Vigtige oplysninger Gamle apparater består ikke afmaterialer uden værdi.Der kan indvindes værdifulde råmaterialerved genbru

Seite 13 - Appliance description

11 Elektrischer AnschlussBei erforderlichem Festanschluss:Die Dunstabzugshaube darf in jedem Fallnur durch einen beim zuständigenElektrizitäts-Versorg

Seite 14 - Important notes:

110Før installering❑ Runde rør:Vi anbefaler en intern diameter på:125 mm.❑ Flade rør skal have et internt tværsnit dersvarer til de runde rørs tværsni

Seite 15

111 Elektrisk tilslutningNetspændingen skal svare til spændingenvist på typeskiltet internt i emhætten. Hvisemhætten er udstyret med et stik, skalemhæ

Seite 16 - Filters and maintenance

112De sidste installationsoperationerVælg funktionsudgave:AF❑ Sugende funktion: Position AAF❑ Filtrerende funktion: Position F❑ Genmontér fedtfilteret

Seite 17

113DHZ2400EAN 4242 002 497 747Starterset für UmluftbetriebCirculating-air mode -complete installation setMode Air recyclé - Kit demontageRecirculatie

Seite 18 - If you encounter a problem

Robert Bosch Hausgeräte GmbH LI3IPA Ed. 04/08Bosch-Infoteam (Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar)Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bed

Seite 19 - Important information

12Einbauen Achtung! Das Gerät nicht an dasStromnetz anschließen, solange dieInstallation noch nicht abgeschlossen ist.Befestigung am OberschrankMit 4

Seite 20 - Prior to installation

13Operating InstructionsOperating modesExhaust-air mode:❑ The extractor-hood fan extracts thekitchen vapours and conveys themthrough the grease filter

Seite 21 - Installation

14Before using for the first timeImportant notes:❑ The Instructions for Use apply to severalversions of this appliance. Accordingly,you may find descr

Seite 22 - Final assembly

15Gas stoves and electric stoves Do not use a gas hob with all the stoveson and top-powered for more than 15minutes, otherwise the surface of the cook

Seite 23 - Description de l’appareil

16Operating procedure The most effective method of removingvapours produced during cooking is to:❑ Switch the ventilator ON as soon as youbegin cookin

Seite 24 - Avant la première utilisation

17Filters and maintenanceRemoving and inserting the metal greasefilters:1. Press the catch on the grease filtersinwards and fold the filters down.2. C

Seite 25

18Replacing the light bulbsWarning! Prior to touching the light bulbsensure they are cooled down.1. Switch off the extractor hood and pull outthe main

Seite 26 - Filtre et entretien

19Installation Instructions:Important information Old appliances are not worthlessrubbish.Valuable raw materials can be reclaimed byrecycling old appl

Seite 27

2de Seite 3-12en page 13-22fr page 23-32nlpagina 33-42itpagina 43-52espágina53-62ptpágina63-72sv sida 73-82no side 83-92fi sivu 93-102da side 103-11

Seite 28 - Dérangements

20Prior to installationExhaust-air modeThe exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directly throughthe outside wall into the o

Seite 29 - Remarques importantes

21 Electrical connectionThe mains power supply must correspond tothe rating indicated on the plate situatedinside the hood. If provided with a plugcon

Seite 30 - Avant le montage

22Final assemblySelecting the operating mode:AF❑ Exhaust-air mode: Position AAF❑ Circulating-air mode: Position F❑ Refit the grease filter.❑ Connect t

Seite 31 - Encastrement

23Mode d’emploiModes de fonctionnementAir évacué à l’extérieur:❑ Le ventilateur de la hotte aspire les buéesde cuisson qui traversent un filtre àgrais

Seite 32 - Finition du montage

24Avant la première utilisationRemarques importantes:❑ La présente notice d’emploi vaut pourplusieurs versions de l’appareil.Elle peut contenir des de

Seite 33 - Beschrijving

25Fourneaux à gaz et électriques Ne pas utiliser un plan de cuisson à gazavec tous les fourneaux allumés à lapuissance maximale pendant plus de 15minu

Seite 34 - Belangrijke opmerkingen:

26Filtre et entretienAttention! Avant toute opération denettoyage ou d’entretien, débrancher lahotte du circuit électrique en enlevant laprise ou en c

Seite 35

27Filtre et entretienRetrait et mise en place des filtres àgraisse en métal:1. Poussez dans le sens de la flèche le cransitué contre chaque filtre à g

Seite 36 - Gebruik van de kap

28Remplacement de l´ampouleAttention! Avant de toucher les lampes,assurez-vous qu’elles soient froides.1. Avant tout nettoyage et entretien, mettezd’a

Seite 37

29Notice de montage:Remarques importantes Les anciens appareils ne sont pas desdéchets sans valeur.Leur élimination respectueuse del’environnement per

Seite 38 - In geval van problemen

3GebrauchsanleitungBetriebsartenAbluftbetrieb:❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durchden Fettfilter ins Freie.❑

Seite 39 - Belangrijke inlichtingen

30Avant le montageEvacuation de l’air à l’extérieurL’air vicié est évacué vers le haut par unconduit d’aération ou directement à l’air librepar traver

Seite 40 - Voor de installatie

31 Branchement électriqueLa tension électrique doit correspondre à latension reportée sur la plaque signalétiquesituée à l’intérieur de la hotte. Si u

Seite 41 - Installatie

32Finition du montageRéglage du mode:AF❑ Mode Air évacué: position AAF❑ Mode Air recyclé: position F❑ Remonter les filtres anti-graisse.❑ Effectuez le

Seite 42 - Eindmontage

33GebruiksaanwijzingenWerkingAfzuigende kap:❑ De afzuigkap ventilator neemt dekookdampen op en voert deze af naarbuiten via het vetfilter.❑ Het vetfil

Seite 43 - Descrizione della cappa

34Voor het eerste gebruik van de kapBelangrijke opmerkingen:❑ De Gebruiksaanwijzingen hebbenbetrekking op de verschillendeuitvoeringen van dit toestel

Seite 44 - Prima dell'accensione

35Gas en elektrische kookplaten De gasplaten niet langer dan 15minuten tegelijkertijd en op de hoogste standaanlaten, anders kunnen de oppervlakkenvan

Seite 45

36Filters en onderhoudAttentie! Koppel, voor ieder onderhoud,eerst de wasemkap van hetelektriciteitsnet af door de stekker weg tetrekken of door de ho

Seite 46 - Uso della cappa

37Filters en onderhoudMetalen vetfilters verwijderen eninvoeren:1. Druk de klem op de vetfilters naar binnentoe en klap het filter naar beneden toe.2.

Seite 47

38Vervanging van de lampjesAttentie! Alvorens de lampjes aan te rakencontroleer eerst of ze koud zijn.1. Schakel de afzuigkap uit en trek denetstekker

Seite 48 - Difetti di funzionamento

39Installatie aanwijzingen:Belangrijke inlichtingen Oude toestellen zijn niet waardelozerommel.Waardevol ruw materiaal kanteruggewonnen worden door ou

Seite 49 - Avvertenze

4Vor dem ersten BenutzenWichtige Hinweise:❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt fürmehrere Geräte-Ausführungen.Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsmerk

Seite 50 - Prima dell’installazione

40Voor de installatiegeluidstoename zijn.❑ Ronde pijpen:Aanbevolen interne diameter:125 mm❑ Platte afvoerpijpen moeten een internedwarsdoorsnede hebbe

Seite 51 - Installazione

41 Elektrische aansluitingDe netspanning moet corresponderen metde spanning die vermeld wordt op het etiketmet eigenschappen, aan de binnenkant vande

Seite 52

42EindmontageSelecteer de uitvoering:AF❑ Afzuigend apparaat: Positie AAF❑ Recirculatie kap: Positie F❑ Monteer het vetfilter weer terug.❑ Koppel de wa

Seite 53 - Descripción del aparato

43Istruzioni per l‘uso e manutenzioneUtilizzo della cappaVersione ad evacuazione esterna La ventola della cappa aspira i fumi dellacucina che attrave

Seite 54 - Antes del primer uso

44Prima dell'accensioneAttenzione:❑ Le istruzioni per l'Uso si riferiscono adiverse versioni di questo dispositivo. Diconseguenza, potete tr

Seite 55

45Fornelli a gas ed elettrici Non usare un piano di cottura a gas contutti i fornelli accesi ed alla massima potenzaper non più di 15 minuti, altrimen

Seite 56 - Filtro y mantenimiento

46Filtri e manutenzioneAttenzione! Prima di qualsiasi operazionedi pulizia o manutenzione, disinserire lacappa dalla rete elettrica togliendo laspina

Seite 57

47Filtri e manutenzioneMontaggio e smontaggio dei filtri grassi:1. Premere lo sgancio a molla dei filtri grassiverso l'interno e abbassare i filt

Seite 58 - Problemas de funcionamiento

48Pulizia e cura della cappaDisinserire l'apparecchio dalla correnteelettrica.❑ Quando si sostituiscono e si pulisconoi filtri (vedere il paragra

Seite 59 - Información importante

49Istruzioni per l’installazioneAvvertenze Le vecchie apparecchiature domestichenon sono rottami senza valore.Le materie prime di valore possono esser

Seite 60 - Antes de la instalación

5Gas-Kochmulden / Gas-Herde Betreiben Sie nicht alle Gas-Kochstellen gleichzeitig über längere Zeit(max. 15 Minuten) bei höchsterWärmebelastung, sonst

Seite 61 - Instalación

50Prima dell’installazioneVersione ad evacuazione esternaI fumi della cucina vengono espulsi attraversoun condotto di scarico verso l'alto o dire

Seite 62 - Operaciones finales

51 Collegamento elettricoLa tensione di rete deve corrispondere allatensione riportata sull’etichettacaratteristiche situata all’interno della cappa.S

Seite 63 - Descrição do aparelho

52Operazioni finali di installazioneSelezionare la versione di funzionamento:AF❑ Versione evacuazione esterna: PosizioneAAF❑ Versione a riciclo intern

Seite 64 - Antes do uso

53Manual de usoModalidad de usoEvacuación del aire hacia el exterior:❑ El motor de la campana aspira losvapores producidos por la cocción, loscuales a

Seite 65

54Antes del primer usoAdvertencias importantes❑ El presente manual de uso es válido paralas diferentes versiones del aparato ypuede contener descripci

Seite 66 - Uso da coifa de aspiração

55Quemadores a gas y eléctricos No usar una encimera di cocción a gascon todos los quemadores encendidos a lamáxima potencia por más de 15 minutos, de

Seite 67

56Uso de la campana El modo más eficaz para eliminar losvapores de cocción es:❑ Encender la campana al principio de lacocción.❑ Apagar la campana sola

Seite 68 - Problemas de funcionamento

57Filtro y mantenimientoDesmontar y montar los filtros metálicosantigrasa:1. Empujar la manija en el sentido indicadopor la flecha contra el filtro an

Seite 69 - Informações importantes

58Limpieza y mantenimientoAntes de cada limpieza o mantenimiento,desconectar la campana de la red eléctricaquitando el enchufe de la toma de corriente

Seite 70 - Antes da instalação

59Manual de instalación:Información importanteLos aparatos usados no sondesperdicios sin valor.Su eliminación respetando el medioambiente ayuda a reci

Seite 71 - Instalação

6Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird amwirkungsvollsten beseitigt durch:❑ Einschalten der Dunstabzugshaube beiKochbeginn.❑ Ausschalten

Seite 72

60Antes de la instalaciónEvacuación del aire hacia el exteriorEl aire viciado se evacua hacia arriba através de un tubo de descarga odirectamente haci

Seite 73 - Beskrivning av apparaten

61 Conexión eléctricaLa tensión de red debe corresponder contensión indicada en la etiqueta colocada enel interno de la campana.Si es suministradade u

Seite 74 - Viktiga anmärkningar:

62Operaciones finalesde instalaciónEscoja la versiòn de funcionamientoAF❑ Evacuación del aire hacia el exterior:Posición AAF❑ Modalidad aire reciclado

Seite 75

63Manual de usoModalidades de usoEvacuação do ar para o externo:❑ O motor da coifa aspira os vaporesproduzidos pelo cozimento queatravessam um filtro

Seite 76 - Hur fläkten fungerar

64Antes do usoAdvertências importantes:❑ O presente manual de uso vale paravárias versões do aparelho e, portanto,pode conter descrições de acessórios

Seite 77

65Bicos do Fogão a gás e eléctricos Não use o plano de cozedura a gáscom todos os bicos acesos e na potênciamáxima por mais de 15 minutos, pois podeha

Seite 78 - Om ett problem uppstår

66Filtro e manutençãoAtenção! Antes de qualquer operação delimpeza ou manutenção, desconectar acoifa da rede eléctrica tirando a tomadaou desligando o

Seite 79 - Viktig information

67Filtro e manutençãoTirar e recolocar os filtros metálicos anti-gorduras:1. Empurrar a alça no sentido indicado pelaseta contra o filtro anti-gordura

Seite 80 - Före installationen

68Trocar as lâmpadasAtenção! Antes de tocar as lâmpadas,certificar-se que estejam frias.1. Antes de qualquer limpeza oumanutenção, desconectar a coifa

Seite 81 - Elektrisk anslutning

69Manual de instalaçãoInformações importantesOs aparelhos usados não são lixo semvalor.A eliminação dos mesmos respeitando oambiente ajuda a recuperar

Seite 82 - Slutgiltig installation

7Filter und WartungAus- und Einbauen der Metall-Fettfilter:1. Drücken Sie die Raste an den Fettfiltern inPfeilrichtung ein und klappen Sie dieFettfilt

Seite 83 - Beskrivelse av apparatet

70Antes da instalaçãoEvacuação do ar para o externoO ar viciado é evacuado para cima por meiode um tubo de descarga ou directamentepara fora atravessa

Seite 84 - Viktige merknader:

71 Conexão eléctricaA tensão de rede deve corresponder àtensão indicada na etiqueta dascaracterísticas situada no interior da coifa.Se dotada de ficha

Seite 85

72Operações finais de instalaçãoSeleccione a versão de funcionamento:AF❑ Evacuação do ar para o externo:Posição AAF❑ Modalidade ar reciclado: Posição

Seite 86 - Funksjonsprosedyre

73BruksanvisningFunktionsmetodUtblåsversion:❑ Som utblåsversion suger fläkten uppmatos som bildas i köket genom fettfiltretoch leder ut luften ur loka

Seite 87

74Innan apparaten sätts i bruk för första gångenViktiga anmärkningar:❑ Bruksanvisningarna gäller för fleraversioner av denna apparat. Därför är detmöj

Seite 88 - Hvis man har problemer

75Elektriska plattor och gasplattor Använd inte en gasspishäll medsamtliga plattor tända med högsta effekt imer än 15 minuter, i motsatt fall riskerar

Seite 89 - Viktig informasjon

76Filter och underhållVarning! Gör alltid fläkten strömlös innannågon typ av underhållsarbete ellerrengöring inleds genom att slå ifrånbostadens huvud

Seite 90 - Før installasjon

77Filter och underhållOOWV4ONedmontering av filtret:Ta bort filtren i omvänd ordning.Byte av aktiva kolfilter:❑ Kolfiltret mättas efter en mer eller m

Seite 91 - Installasjon

78Rengöring och skötselKoppla från köksfläkten från elnätet genomatt dra ur kontakten eller genom att brytaströmmen på elskåpet.❑ Vid rengöringen av f

Seite 92 - Avsluttende

79Monteringsanvisningar:Viktig information Gamla apparater ska inte betraktas somavfall utan värde.Råmaterial av intresse från gamla apparaterkan åter

Seite 93 - Laitteen kuvaus

8Reinigen und PflegenDunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten derSicherung stromlos machen.❑ Beim Reinigen der Fettfilter diezug

Seite 94 - Tärkeitä huomautuksia:

80Före installationenUtblåsversionDen insugna luften släpps ut genom enventilationskanal eller direkt utomhus genomen yttervägg.För funktionen som utb

Seite 95

81 Elektrisk anslutningNätspänningen skall motsvara spänningensom anges på märkplåten som sitter inne ifläkten. Om fläkten är utrustad medstickkontakt

Seite 96 - Suodattimet ja huolto

82Slutgiltig installationVälj funktionsversion:AF❑ Utblåsversion: Position AAF❑ Återcirkulations-version: Position F❑ Montera tillbaka fetttfiltret.❑

Seite 97

83BruksanvisningFunksjonsmåteSugeversjon:❑ Ventilatorhetten vil i sugeversjon fangeopp damper på kjøkkenet og gjennomfettfiltrene sende dem ut i atmos

Seite 98 - Ongelmatilanteessa

84Før du bruker apparatet første gangViktige merknader:❑ Bruksanvisningene er gyldige for diverseversjoner av dette apparatet. Derfor er detmulig at d

Seite 99 - Asennusohjeet

85Gasstopper og elektriske platetopper Ikke la alle brennerne på gasstoppenstå på samtidig på maksimal styrke i merenn 15 minutter, ellers er det fare

Seite 100 - Ennen asennusta

86Filtre og vedlikeholdAdvarsel! Før enhver form for rengjøringeller vedlikehold må ventilatorhettenfrakobles strømnettet ved å dra utledningen eller

Seite 101 - Sähköliitäntä

87Filtre og vedlikeholdDemontering og gjenmontering avfettfiltrene i metall:1. Trykk fjæren som er på hvert fettfilterinnover og dra ut filteret nedov

Seite 102 - Asennuksen loppuvaiheet

88Utskiftning av lyspæreneMerk! Forsikre deg om at lampen er kald førdu tar i den.1. Slå av ventilatorhetten og dra utstrømledningen, eller frakople s

Seite 103 - Beskrivelse af apparatet

89Installasjonsveiledning:Viktig informasjon Gamle apparater er ikkeavfallsmateriale uten verdi.Verdifulle råmaterialer kan brukes igjen vedå gjenvinn

Seite 104

9Montageanleitung:Wichtige Hinweise Altgeräte sind kein wertloser Abfall.Durch umweltgerechte Entsorgung könnenwertvolle Rohstoffe wiedergewonnenwerde

Seite 105

90Før installasjonSugefunksjonLuften som suges opp evakueres oppovergjennom et ventilasjonsrør eller direkte utgjennom ytterveggen.For sugefunksjon må

Seite 106 - Betjening

91 Elektrisk tilkoplingNettspenningen må være i samsvar med denelektriske spenningen som angis påtypeskiltet inne i ventilatoren. Hvis det følgermed l

Seite 107

92AvsluttendeinstallasjonsoperasjonerVelg funksjonsmåten:AF❑ Sugefunksjon: Posisjon AAF❑ Filtrerende modalitet: Posisjon F❑ Monter fettfilteret igjen.

Seite 108 - Udskiftning af pærer

93KäyttöohjeetKäyttötavatPoistoilmaversio:❑ Poistoilmatuuletin poistaa keittiön höyrytjohtaen ne rasvasuodattimen kauttailmakehään.❑ Rasvasuodatin ime

Seite 109 - Vigtige oplysninger

94Ennen ensimmäistä käyttökertaaTärkeitä huomautuksia:❑ Nämä käyttöohjeet kuvaavat tämänlaitteen useita eri versioita. Vastaavastion mahdollista, että

Seite 110 - Før installering

95Kaasu- ja sähköliedet Älä käytä kaasutasoa pidempään kuin15 minuuttia, jos kaikki keittopolttimettoimivat täydellä teholla, sillä tuulettimenpinta v

Seite 111 - Installering

96Toimintaohjeet Tehokkain höyrynpoistotapa ruokaavalmistettaessa on seuraava:❑ Käynnistä liesituuletin heti, kun aloitatruuanlaiton.❑ Sammuta liesitu

Seite 112

97Suodattimet ja huoltoOOWV4OSuodattimen irrottaminen:Suodattimet irrotetaan käänteisessäjärjestyksessä.Aktiivihiilisuodattimien vaihto:❑ Hiilisuodatt

Seite 113

98Lamppujen vaihtoHuomio! Tarkista että lamput eivät olekuumia ennen kuin kosket niihin.1. Sammuta tuuletin ja irrota sähköpistoketai katkaise virta s

Seite 114

99Asennusohjeetärkeitä tietoja Vanhat laitteet eivät ole arvotontaromua.Kierrättämällä vanhoja laitteita voidaansaada arvokkaita raaka-aineita.Ennen h

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare