Bosch HMT85DL53 Edelstahl Dampfgarofen Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Küche Bosch HMT85DL53 Edelstahl Dampfgarofen herunter. Bosch HMT85DL53 Edelstahl Dampfgarofen Benutzerhandbuch Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 64
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
[de] Gebrauchsanleitung ...................................3
[fr] Notice d’utilisation ...................................22
[it] Istruzioni per l’uso ................................... 42
Dampfgarofen HMT85D.53.
Four à vapeur HMT85D.53.
Vaporiera HMT85D.53.
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Vaporiera HMT85D.53

[de] Gebrauchsanleitung ...3[fr] Notice d’utilisation ...22[it] Istruzioni per l’uso .

Seite 2

10Gerät ausschalten: Verbrühungsgefahr!Heißer Dampf kann beim Öffnen der Gerätetür entweichen. Während oder nach dem Garvorgang die Gerätetür vorsicht

Seite 3 - Ø Inhaltsverzeichnis

115. Drehwähler drehen, um das Gewicht des Garguts einzuge-ben.6. Taste n drücken.Die Dauer des Programms läuft sichtbar in der Anzeige ab.Programmend

Seite 4

12GrundeinstellungenIhr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen, die werkseitig voreingestellt sind. Sie können jedoch diese Grundeinstellun-gen nac

Seite 5 - Ursachen für Schäden

13Pflege und ReinigungIn diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über Pflege und Reinigung Ihres Gerätes das Entkalken: Kurzschlussgefahr!Verwende

Seite 6 - Ihr neues Gerät

14ReinigungsschwammDer beiliegende Reinigungsschwamm ist sehr saugfähig. Ver-wenden Sie den Reinigungsschwamm nur zum Reinigen des Garraums und zum En

Seite 7 - Vor dem ersten Benutzen

15Störung Mögliche Ursache Hinweise/AbhilfeGerät funktioniert nicht Stecker ist nicht eingesteckt Gerät am Stromnetz anschließenStromausfall Prüfen, o

Seite 8 - Gerät bedienen

16Türdichtung austauschenIst die Türdichtung außen am Garraum defekt, muss sie ausge-tauscht werden. Ersatzdichtungen für Ihr Gerät erhalten Sie beim

Seite 9

17Zubehör Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör.Schieben Sie beim Dämpfen im gelochten Garbehälter immer den ungelochten Garbehälter darunter ein. A

Seite 10 - Programmautomatik

18Beilagen und HülsenfrüchteWasser bzw. Flüssigkeit im angegebenen Verhältnis zugeben. Beispiel: 1:1,5 = je 100 g Reis 150 ml Flüssigkeit zugeben.Die

Seite 11 - : Verbrühungsgefahr!

19FischSuppeneinlagen, SonstigesDesserts, KompottKompott Wiegen Sie die Früchte ab, geben Sie ca. 100 ml Wasser und nach Geschmack Zucker mit Gewürzen

Seite 13 - Pflege und Reinigung

20AuftauenFrieren Sie die Lebensmittel möglichst flach und portionsge-recht bei -18 °C ein. Frieren Sie keine zu großen Mengen ein. Aufgetautes ist ni

Seite 14 - Eine Störung, was tun?

21EinkochenLebensmittel möglichst frisch einkochen. Eine längere Lage-rung vermindert den Vitamingehalt und die Lebensmittel gären leichter.Nur einwan

Seite 15

22Þ Table des matières[fr]Notice d’utilisationPrécautions de sécurité importantes... 23Causes de dommages ...

Seite 16 - Kundendienst

23: Précautions de sécurité importantesLire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement

Seite 17

24Risque de blessure ! Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif

Seite 18 - Geflügel und Fleisch

25Votre nouvel appareilDans ce chapitre, vous trouverez des informations sur le bandeau de commande l'étalonnage automatiqueBandeau de commande

Seite 19 - Speisen regenerieren

26Après un déménagement Afin que l'appareil se réadapte automatiquement au nouveau lieu, remettez l'appareil aux réglages usine (voir le cha

Seite 20 - : Gesundheitsrisiko!

27Réglage de l'heureAprès le raccordement électrique, le symbole [0] et ‹‹:‹‹ s'allument dans l'affichage.1. Régler l'heure actuel

Seite 21 - Prüfgerichte

283. Introduire le réservoir d'eau complètement jusqu'à l'arrêt et appuyer en bas sur la surface hachurée (fig. C).Le réservoir doit êt

Seite 22 - Þ Table des matières

29Remarque : S'il n'y a plus d'eau dans le réservoir, on entend un bruit fort de pompage jusqu'à ce que la coupelle d'évapora

Seite 23

3Ø Inhaltsverzeichnis[de]GebrauchsanleitungWichtige Sicherheitshinweise ... 4Ursachen für Schäden ...

Seite 24 - Causes de dommages

305. Tourner le sélecteur rotatif pour programmer le poids du mets à cuire.6. Appuyer sur la touche n.La durée du programme s'écoule visiblemen

Seite 25 - Votre nouvel appareil

31Réglages de baseVotre appareil possède différents réglages de base qui sont préréglés en usine. Mais vous pouvez modifier ces réglages de base selon

Seite 26 - Avant la première utilisation

32Entretien et nettoyageDans ce chapitre, vous trouverez des informations sur l'entretien et le nettoyage de votre appareil le détartrage: Risq

Seite 27

33Eponge de nettoyageL'éponge de nettoyage jointe est très absorbante. Utilisez l'éponge de nettoyage uniquement pour nettoyer le compartime

Seite 28 -    

34Incidents et dépannageIl se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de votre appareil. Observez les indications suivantes, avant d&

Seite 29 - Programmes automatiques

35Remplacement du joint de porteSi le joint de porte à l'extérieur du compartiment de cuisson est défectueux, il doit être remplacé. Des joints d

Seite 30 - 6. Appuyer sur la touche n

36Protection de l'environnementElimination écologiqueEliminez l'emballage en respectant l'environnement.Conseils pour économiser de l&a

Seite 31 - Réglages de base

37Garnitures et légumes secsAjouter de l'eau ou du liquide dans les proportions indiquées. Exemple : 1:1,5 = pour 100 g de riz, ajouter 150 ml de

Seite 32 - Entretien et nettoyage

38BoeufPorcSaucissesPoissonGarniture de potage, diversAliment Quantité/ poids Accessoire Niveau Température en °CTemps de cuis-son en minRosbif peu ép

Seite 33 - Détartrage

39Desserts, compoteCompote Pesez les fruits, ajoutez env. 100 ml d'eau et à convenance du sucre et des épices.Riz au lait Pesez le riz et ajoutez

Seite 34 - Incidents et dépannage

4: Wichtige SicherheitshinweiseDiese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montage

Seite 35 - Service après-vente

40Laisser lever de la pâteDans le four à vapeur la pâte lève nettement plus vite qu'à la température ambiante.Enfournez le bac de cuisson perforé

Seite 36 - Tableaux et conseils

41Carottes Bac de cuisson perforé + non perforé2 1100 3 - 5Macédoine de légumes Bac de cuisson perforé + non perforé2 1100 4 - 8Choux de Bruxelles Bac

Seite 37 - Volaille et viande

42â Indice[it]Istruzioni per l’usoImportanti avvertenze di sicurezza ... 43Cause dei danni...

Seite 38 - Garniture de potage, divers

43: Importanti avvertenze di sicurezzaLeggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio

Seite 39 - : Risque pour la santé !

44Pericolo di lesioni! Il vetro graffiato della porta dell'apparecchio potrebbe saltare. Non utilizzare raschietti per vetro, né detergenti abras

Seite 40 - Produits surgelés

45Il nuovo apparecchioQuesto capitolo contiene informazioni su pannello di comando calibratura automaticaPannello comandiCalibratura automaticaLa te

Seite 41

46Dopo un'interruzione di corrente L' apparecchio salva le impostazioni della calibratura anche in caso di interruzione di corrente o se l&a

Seite 42 - Produktinfo

47Impostazione dell'oraDopo l'allacciamento elettrico, sull'indicatore si illuminano il simbolo [0] e ‹‹:‹‹.1. Impostare l'ora att

Seite 43

483. Inserire il serbatoio dell'acqua completamente fino all'innesto e premerlo verso il basso sulla superficie zigrinata (figura C).Il serb

Seite 44 - Cause dei danni

49Avvertenza: Se il serbatoio è vuoto, si sente un forte rumore causato dalla pompa finché la vaschetta di evaporazione non si svuota. Solo a quel pun

Seite 45 - Il nuovo apparecchio

5Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr-lich. Nur ein von uns geschulter Kunden-dienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist da

Seite 46 - Prima del primo utilizzo

505. Ruotare il selettore per inserire il peso della pietanza.6. Premere il tasto n.Sull'indicatore viene mostrato lo scorrere della durata del p

Seite 47 - Comandi dell'apparecchio

51Impostazioni di baseL'apparecchio dispone di diverse impostazioni di base predefinite che all'occorrenza possono essere modificate.Se si d

Seite 48

52Cura e manutenzioneQuesto capitolo contiene informazioni su Cura e pulizia dell'apparecchio Decalcificazione: Pericolo di corto circuito!Non

Seite 49 - Programmazione automatica

53Spugna per puliziaLa spugna per pulizia allegata è molto assorbente. Utilizzare la spugna per pulizia solo per pulire il vano di cottura e per rimuo

Seite 50 - : Pericolo di bruciature!

54Guasto Possibile causa Avvertenze/rimedioL'apparecchio non funziona La spina non è inserita Collegare l'apparecchio alla correnteInterruzi

Seite 51 - Impostazioni di base

55Sostituzione della guarnizione della portaQuando la guarnizione esterna della porta è guasta, è necessario sostituirla. Le guarnizioni di ricambio p

Seite 52 - Cura e manutenzione

56Tutela dell'ambienteSmaltimento ecocompatibileSi prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.Consigli per il risparmio ener

Seite 53 - Decalcificazione

57Contorni e legumiAggiungere acqua o del liquido nelle proporzioni indicate. Esempio: 1:1,5 = per 100 g di riso, aggiungere 150 ml di liquido.Selezio

Seite 54

58Carne di manzoCarne di maialeSalsicciaPescePaste da brodo, altroAlimenti Quantità/ peso Accessori Livello Temperatura in ºC Tempo di cot-tura in min

Seite 55

59Dolci, compostaComposta Pesare la frutta, aggiungere ca. 100 ml di acqua e, a seconda dei gusti, zucchero e spezie.Riso al latte Pesare il riso e ag

Seite 56 - Tabelle e consigli

6Ihr neues GerätIn diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über das Bedienfeld die automatische KalibrierungBedienfeldAutomatische KalibrierungDie

Seite 57 - Pollame e carne

60Lievitazione dell'impastoNella vaporiera l'impasto lievita molto più velocemente che a temperatura ambiente.Inserire il recipiente forato

Seite 58 - Paste da brodo, altro

61Verdure miste Recipiente forato + recipiente non forato2 1100 4 - 8Cavolini di Bruxelles Recipiente forato + recipiente non forato2 1100 5 - 10Alime

Seite 61

930426*9000801098*9000801098Robert Bosch Hausgeräte GmbHCarl-Wery-Straße 3481739 MünchenGermanywww.bosch-home.com

Seite 62

7Ihr ZubehörIhr mitgeliefertes Zubehör ist für viele Gerichte geeignet. Achten Sie darauf, dass Sie das Zubehör immer richtig herum in den Garraum sch

Seite 63

8Den Wasserhärtebereich können Sie in den Grundeinstellungen ändern, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.1. Ggf. Taste # drücken, um das Gerät auszuschal

Seite 64 - *9000801098*

9Gerät einschalten1. Taste # drücken, um das Gerät einzuschalten.In der Anzeige erscheint die Vorschlagstemperatur 100 und die Vorschlagsdauer [r] 20

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare