Bosch 1671K Gebrauchs- und Pflegehandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Gebrauchs- und Pflegehandbuch nach Elektrowerkzeuge Bosch 1671K herunter. Bosch 1671K Use and Care Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 52
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 19 Ver lagina 36
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
1671
BM 2610945718 06-12_BM 2610945718 06-12 6/26/12 7:24 AM Page 1
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 51 52

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Operating/Safety Instructions

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usarFor English Version Version française Versión en españolSee pag

Seite 2

-10-?8->398+6/=-<3:>398+8.#:/-303-+>398=FOOTLOWER GUARDLIFT LEVERAUXILIARYHANDLEBEVEL ADJUSTMENTKNOB CALIBRATED BEVELQUADRANT3=-988/

Seite 3

-11-==/7,6C$$$3=-988/->,+>>/<C :+-50<97 >996 ,/09</ 7+5381+8C +==/7,6C +.4?=>7/8>= 9<-2+8138

Seite 4

-12-Disconnect battery pack from tool. Loosen thedepth adjustment lever located on the rightside of the tool. Hold the foot down with onehan

Seite 5 - KICKBACK

&%#$$Disconnect battery pack from tool. The footcan be adjusted up to 50° by loosening thebevel adjustment knob at the front o

Seite 6 - +>>/<C+</

-14-%$$#")$This tool is not recommended for usage withmetal or masonry cut-off wheels. 9 89> -?> 7/>+6 9<7+=98

Seite 7 - +>>/<C3=:9=+6

$$")"$$"The battery is equipped with a chargedcondition indicator. By pressing the button ON, the

Seite 8

-16-Slide charged battery pack into the housinguntil the battery pack locks into position andthe red warning label is no longer visible (Fig. 1

Seite 9 - #C7,96=-98>38?/.

-17-Plug charger cord into your standard poweroutlet, then insert battery pack into charger(Fig. 15).The charger’s green indicator light will b

Seite 10

(*= standard equipment)(**= optional accessories)* 1 hour charger** rip fence* 6-1/2" thin kerf 18 tooth carbide blade** 6-1/2" thin kerf 2

Seite 11 - ==/7,6C

-19-Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'onn'observe pas ces avertissements et ces consignes de s

Seite 12

-2-'9<5+</+=+0/>C//:A9<5+</+-6/+8+8.A/6663>Clutteredor dark areas invite accidents.9 89>9:/<+>/ :9A/<

Seite 13

-20-Utilisation et entretien des outilsélectroportatifsNe forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outilélectroportatif qui convient à la tâ

Seite 14

En refendant, utilisez toujours un guide de refente ouune règle. Ceci améliore l'exactitude de la coupe etréduit les possibilités de grippage de

Seite 15

-22-pouvant être pincée, ce qui entraînerait un rebond.Fonction du garde inférieurVérifiez le garde inférieur pour vous assurer qu'ilferme adéqua

Seite 16

Chargeur de pileLorsque les piles ne sontpas dans l’outil ou lechargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.Ainsi, pour éviter un court-cir

Seite 17

-24-Ne tentez pas dedésassembler le bloc-pilesou d’enlever tout composant faisant saillie des bornesde piles, ce qui peut provoquer un incendie ou

Seite 18 - +38>/8+8-/

-25-IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendreleur signification. Une interpr

Seite 19 - Sécurité personnelle

-26-Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association

Seite 20 - AVERTISSEMENT

-27-Description fonctionnelle et spécificationsDébranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, oude change

Seite 21

MONTAGE DE LA LAMEDébranchez le bloc-pilesde l'outil avant d'effectuertout assemblage ou réglage, ou de changer desaccessoires. Ces mesures

Seite 22 - Fonction du garde inférieur

-29-Consignes de fonctionnementDébranchez le bloc-piles de l'outil. Desserrez le levierde réglage de profondeur situé à la droite de l’outil.Main

Seite 23 - Entretien des piles

-3-3=-988/->>2/:6?10<97>2/:9A/<=9?<-/+8.9<>2/,+>>/<C:+-50<97>2/:9A/<>996,/09</ 7+5381

Seite 24 - Mise au rebut des piles

-30-GUIDE D’ALIGNEMENTPour une coupe droite à 90°, guidez-vous sur le côtégauche de l’encoche dans la semelle. Pour les coupesen biseau de 45° et 50°,

Seite 25 - Symboles

-31-COUPES EN GUICHETDébranchez le bloc-piles de l'outil avant de procéderaux réglages. Réglez la lame à la profondeurcorrespondant à l’ép

Seite 26 - Symboles (suite)

-32-COUPES DE REFENTELa lame universelle fournie avec la scie convient tantpour les coupes en travers que pour les coupes derefente. La

Seite 27 - Scies circulaires sans fil

REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la chargerapide des bloc-piles dont la température se situe entre

Seite 28 - Assemblage

-34-Branchez le cordon du chargeur dans votre prise decourant standard, insérez ensuite le bloc-piles dans lechargeur (Fig. 15).Le témoin vert du char

Seite 29 - Consignes de fonctionnement

-35-ServiceIL N’EXISTE ÀL’INTÉRIEUR AUCUNEPIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE PARL’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté pardes personnes n

Seite 30

-36-Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen lasadvertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudi

Seite 31

Procedimientos de corteMantenga las manos alejadas delárea de corte y de la hoja.Mantenga la segunda mano en el mango auxiliar o enla caja del m

Seite 32

-38-(diamante frente a redondo). Las hojas que nocoincidan con las piezas de montaje de la sierra giraránexcéntricamente, causando pérdida de co

Seite 33

-39-Función del protector inferiorCompruebe si el protector inferior cierra correctamenteantes de cada uso. No haga funcionar la sierra si elprotecto

Seite 34

-4-/@/< ?=/.+7+1/. 9<38-9<</->,6+./A+=2/<=9<,96> The blade washers and boltwere specially designed for your saw, f

Seite 35 - Accessoires

-40-Eliminación de las bateríasNo intente desarmar la bateríani quitar ninguno de los com -ponentes que sobresalen de las terminales de labatería. Se

Seite 36 - ADVERTENCIA

-41-SímbolosIMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado

Seite 37 - Procedimientos de corte

-42-Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por

Seite 38

-43-Descripción funcional y especificacionesDesconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquierensamblaje, ajuste o cambio

Seite 39

-44-EnsamblajeCOLOCACION DE LA HOJADesconecte el paquete debatería de la herramienta antesde realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio deacces

Seite 40 - Eliminación de las baterías

-45-Instrucciones de funcionamientoDesconecte el paquete de baterías de la herramienta.Afloje el palanca de ajuste de profundidad ubicado en ellado de

Seite 41 - Símbolos

-46-GUÍA DE LÍNEAPara un corte recto de 90˚, utilice el lado izquierdo de lamuesca de la base. Para cortes inclinados de 45˚ y 50˚,utilice el lado der

Seite 42 - Símbolos (continuación)

CORTES POR PENETRACIÓNDesconecte el paquete de baterías de la herramientaantes de realizar ajustes. Coloque el ajuste deprofundidad de acuerdo c

Seite 43 - Sierras circulares sin cordón

-48-CORTES AL HILOLa hoja combinada suministrada con la sierra sirve tantopara cortes transversales como para cortes al hilo. Elcorte al hilo con

Seite 44 - Ensamblaje

NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR1. El cargador fue diseñado para cargar la bate ríarápidamente sólo cuando la temperatura de la bateríaestá entre 0°C (3

Seite 45

9A/<1?+<.0?8->3982/-5 69A/<1?+<. 09< :<9:/<-69=381,/09</ /+-2 ?=/ 9 89>9:/<+>/ =+A 3069A/< 1

Seite 46

-50-CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 1 HORA BC830)Enchufe el cordón del cargador en un tomacorrienteeléctrico estándar y luego introduzca el

Seite 47

(* = equipo estándar)(** = accesorios opcionales)* Cargador de una hora** Tope-guía para cortar al hilo* Hoja de carburo de 165 mm con 18 dientes para

Seite 48

2610945718 06/12LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLSRobert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchase

Seite 49

+>>/<C+<//09</ ?=381 ,+>>/<C-2+<1/< </+. +6638=><?->398=+8.-+?>398+<C 7+<5381= 98,

Seite 50

-7-9 89> +>>/7:> >9 .3=+==/7,6/ >2/ ,+>>/<C 9<</79@/+8C -97:98/8>:<94/->381 0<97>2/ ,+&

Seite 51 - Mantenimiento

-8- "$$ Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these

Seite 52 - !2610945718!

-9-This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standa

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare