sensixx B35L sv Bruksanvisning
10deProblem Mögliche Ursache LösungDas Bügeleisen erzeugt keinen Dampf.• Der Dampferzeuger schaltet nicht ein oder der Wasserbehälter ist leer.• Der W
100ru
101ru
102 ro
103
104 ro
105
106roDepanare • •
107 • •
108ar
109ar
11Thank you for buying the sensixx B35L steam station, the new steam-ironing system from Bosch. Carefully read through the operating instruc--tio
110 ar
111
112 ar
113
002 TDS35../11/10de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar
12enDescription 1. Removable water tank 2. Removable iron pad 3. “Water empty” / “Clean warning” pilot light 4. “Steam ready” / “Auto shut-off” pi
13Fabric protection soleplate cover (B) (depending on the model)The fabric-protection soleplate cover is used for steam-ironing delicate garme
14enTrouble shootingProblem Possible causes SolutionThe steam generator does not come on.• There is a connection problem. • The main power button is n
15enProblem Possible causes SolutionDirt comes out through the sole plate.• There is a build-up of scale or minerals in the steam tank. • Chemical pro
16frNous vous remercions d’avoir acheté la centrale de repassage à vapeur sensixx B35L, le nouveau système de repassage vapeur de Bosch. Lire cette
17frRemarque importante: • Cet appareil atteint des températures élevées et produit de la vapeur pendant son utilisation, il faudra par conséque
18fr• Le support peut être placé dans le creux spécialement prévu à cet effet sur l’appareil ou sur un quelconque autre point adéquat de
19fr‘Calc‘n clean’ Nettoyage de la chaudière Pour prolonger la vie utile du générateur de vapeur et pour éviter l’entartrage il est obligatoire
20frSolution des pannesProblème Possibles causes SolutionLe générateur de la vapeur ne s’allume pas. • Présence d’un problème de connexion.• La chaudi
21frInformation sur l’élimination des déchetsNos produits sont fournis dans un emballage optimisé. Nos emballages sont fabriqués avec des matéri
22itVi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a vapore sensixx B35L, il nuovo sistema di stiratura a vapore di Bosch.Legga con attenzione l
23itImportante:• Quest’apparecchio raggiunge altissime tempe--rature e produce vapore durante il suo uso, ciò potrebbe provocare scottature o
24it• Il supporto del ferro può essere collocato nell‘ apposito spazio progettato nell’apparecchio oppure in qualsiasi punto adeguato nella
25it“Calc‘n clean” Pulizia della caldaiaPer aumentare la durata del generatore di vapore, ed evitare l’accumulazione di calcio, è essenziale pulli
26it Soluzione ai guastiProblema Possibile causa SoluzioneL’apparecchio non si accende• L’apparecchio non è collegato a la rete elettrica• L’interrutt
27itRottamazionePer informazioni sulle attuali vie di smaltimento rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, oppure alla propria amministr
28Bedankt voor het aanschaffen van de sensixx B35L stoomcentrale, het nieuwe stoomstrijksysteem van Bosch.Lees zorgvuldig de gebruiksaanwi
29nlBelangrijk:• Dit apparaat bereikt hoge temperaturen en produceert stoom gedurende het gebruik. Dit kan brandwonden veroorzaken bij
30 nl• Tijdens het voor de eerste keer gebruiken, kan het ijzer bepaalde dampen en geuren produceren, soms met wat witte deeltjes o
31nl“Calc‘n clean” De boiler reinigenOm de levensduur van uw stoomgenerator te verlengen en het opbouwen van kalkaanslag te vermijden, i
32nlFoutopsporingProbleem Mogelijke oorzaken OplossingDe stoomgenerator doet het niet.• Er is een aansluitingsprobleem.• De boiler is niet ingeschakel
33nlAdvies mbt weggooienOnze goederen worden afgeleverd in geoptimaliseerde verpakking. Dit betekent in principe dat niet-contaminerende ma
34 daTak fordi du har købt dampstationen sensixx B35L – det nye dampstrygningssystem fra Bosch. Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem dem f
35da• Ret aldrig dampen mod mennesker eller dyr.• Lad ikke ledningen komme i kontakt med strygebasen, mens denne er varm.• Vær opmærksom på,
36daTips:• Sorter dit tøj efter dets vaskesymboler og start altid med tøj, der skal stryges ved laveste temperatur. • Hvis du ikke er sikker p
37daProblemløsningProblem Mulige årsager LøsningDampgeneratoren tænder ikke.• Der er problemer med forbindelsen.• Damptanken er ikke tændt.• Kontrolle
38daProblem Mulige årsager LøsningDer kommer urenheder ud fra strygesålen eller strygesålen er snavset.• Der er aflejring af urenheder eller mineraler
39noVi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen sensixx B35L, det nye systemet innen dampstryking fra Bosch.Les bruksanvisningen nøye og ta
de
40 noBeskrivelse 1. Fjernbar vanntank 2. Fjernbar strykejern matte 3. “Tomt for vann” / “Advarsel for automatisk rengjøring” varsellampe 4. “Damp
41noStoff-beskyttelses strykesåle deksel (B) (Avhengig av modell)Stoff-beskyttelses strykesåle deksel brukes ved dampstryking av delikate plagg
42noProblemer og løsningerProblem Mulige årsaker LøsningDampgeneratoren starter ikke.• Problemer med tilkoblingen.• Damptanken er ikke slått på.• Unde
43noSkrotingFor aktuelle veiledninger angående skroting bør du ta kontakt med forhandleren eller med kommunen på stedet der du bor.Dette apparatet er
44 svTack för att du valt ångstationen sensixx B35L från Bosch, det nya systemet för ångstrykning. Läs användarinstruktionerna noggrant.Var god läs no
45svBeskrivning 1. Borttagbar vattentank 2. Borttagbart stöd 3. Indikatorlampa för ”Tom vattentank” / ”Automatisk rengöringsvarning” 4. Indikatorl
46 sv• Om du inte är säker på vilket material ett plagg är gjort av bör du börja med att stryka på en låg temperatur, på en liten del av plagget som
47svFelsökningProblem Möjliga orsaker LösningÅnggeneratorn sätter inte igång.• Det är problem med anslutningen.• Ångtanken är inte på.• Kontrollera sl
48sv svAvfallshantering Våra produkter är miljövänligt förpackade i material som till största delen kan återvinnas. Hör med din kommun eller det lokal
49fiKiitämme teitä sensixx B35L-höyrysilitysase--man valinnasta. Tämä on Boschin uusi am--mattimainen höyrysilitysjärjestelmä.Lue huolellises
5deVielen Dank für den Kauf der Dampfbügel--station sensixx B35L, das neue Dampfbü--gelsystems von Bosch.Lesen Sie die Bedienungsanleitung de
50 Kuvaus 1. Irrotettava vesisäiliö 2. Irrotettava teräslevy 3. “Vesi lopussa” / “Automaattinen puhdistuksen” merkkivalo 4. “Höyry valmis” / “Auto
51• Jos et ole varma vaatteen kankaasta, aloita silitys alhaisella lämpötilalla ja päätä oikea lämpötila silittämällä pienen alan kohdasta,
52fiVianetsintäOngelma Mahdolliset syyt RatkaisuHöyrygeneraattori ei käynnisty.• Kyseessä on kytkentäongelma.• Virtakytkintä ei ole kytketty päälle.•
53fiOngelma Mahdolliset syyt RatkaisuSIlityspohjan rei’istä tulee likaa tai silityspohja on likainen.• Höyrysäiliössä on suolaa tai mineraaleja.• On k
54esLe agradecemos la compra de la estación de planchado a vapor sensixx B35L, el nuevo sis--tema de planchado de vapor de Bosch.Lea detenidamente l
55esImportante:• Este aparato alcanza temperaturas elevadas y produce vapor durante su utilización, lo cual podría causar escaldaduras o
56es• El soporte de plancha se puede colocar en el hueco especialmente diseñado en el aparato o en cualquier punto adecuado en el
57es“Calc‘n clean” Limpieza de la calderaPara aumentar la vida útil del generador de vapor y evitar la acumulación de cal, es esencial lavar la calder
58esSolución de averíasProblema Causas posibles SoluciónNo se enciende el generador de vapor.• Hay un problema de conexión.• El generador de vapor no
59esProblema Causas posibles SoluciónLa plancha no produce vapor.• La caldera no se enciende o el depósito del agua está vacío.• No se ha colocado cor
6de• Damit gefährliche Situationen vermieden werden, dürfen alle am Gerät eventuell anfallenden Repa--raturarbeiten, z.B. Austausch eines fehllerhafte
60ptAgradecemos a compra da estação de engomagem a vapor sensixx B35L, o novo sistema de engomagem de vapor profissional da Bosch.Leia ate
61ptImportante • Este aparelho alcança temperaturas elevadas e produz vapor durante a sua utilização, que podem causar escaldões ou qu
62pt• O suporte pode colocar-se na abertura especialmente desenhada no aparelho ou em qualquer ponto adequado na área de engomagem.
63pt“Calc‘n clean” Limpeza da caldeiraPara aumentar a vida útil do gerador de vapor e evitar a acumulação de calcário, é essencial lavar a caldei
64ptSolução de avariasProblema Causas possíveis SoluçãoO gerador de vapor não acende.• Há um problema de ligação.• A caldeira de vapor não está conect
65ptInformação sobre eliminaçãoOs nossos produtos são entregues numa embalagem optimizada. Isto consiste basicamente na utilização de materiais n
66elSaq eyxaristo¥me poy agoråsate to staumø atmosider˜matoq sensixx B35L, to kaino¥rio s¥sthma atmosider˜matoq thq .Diabåste prosekti
67el•
68 el
69elKåueth ektøjeysh atmo¥ 1. Bålte to uermokrasºaq sth u™sh “•••”¸ “máx”.2. Mporeºte na sider˜sete koyrtºneq kai kremasm™na ro¥xa (zak™teq
7deEntkalkungsmittel, noch sonstige Zusätze oder chemische Produkte in den Behälter. Jegliche Beschädigung, die auf die Verwen--dung der zuvor erwähnt
70elEpºlysh problhmåtvnPrøblhma Piuan™q aitºeq L¥shDen anåbei h genn¸tria atmo¥.• Ypårxei prøblhma sth s¥ndesh.• To ntepøzito atmo¥ den eºnai syndem™n
71elPlhroforºeq gia thn apøsyrshOi syskey™q maq paradºdontai se beltistopoihm™nh syskeyasºa. Aytø synºstatai basikå sth xr¸sh mh rypainøntvn ylik˜n po
72
73
74
75
76tr •••
77tr
78
79
8deVertikaldampf (D)1. Stellen Sie den Temperaturregler auf die Position „•••“ oder „max“.2. Gardinen oder auf einem Bügel hängende Kleidungsstüc
80
81
82pl ••
83pl
84
85• • •
86
87
88hu • • •
89hu
9deMögliche Probleme und LösungenProblem Mögliche Ursache LösungDer Dampferzeuger schaltet nicht ein.• Es gibt ein Problem mit dem Anschluss.• Der Hau
90
91
92
93
94uk
95uk
96
97
98
99
Kommentare zu diesen Handbüchern