Bosch KGN36NL20 Réfrigérateur-congélateur combiné Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kühlschränke Bosch KGN36NL20 Réfrigérateur-congélateur combiné herunter. Bosch KGN36NL20 Réfrigérateur-congélateur combiné User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 89
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
de Gebrauchsanleitung
en Instruction for Use
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per I´uso
nl Gebruiksaanwijzing
KGN..
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 88 89

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

de Gebrauchsanleitung en Instruction for Use fr Mode d’emploi it Istruzioni per I´uso nl Gebruiksaanwijzing KGN..

Seite 2

de10BedienelementeBild 2Gerät einschaltenBild 2 Ein/Aus-Taste 1 drücken. Durch Drücken der Einstelltaste 4 wird der Temperaturwarnton abgeschaltet. Di

Seite 3

de11GefrierraumDie Temperatur ist von -16 °C bis -24 °C einstellbar.Temperatur-Einstelltaste 4 so oft drücken, bis die gewünschte Gefrierraum-Temperat

Seite 4

de12Der KühlraumDer Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für fertige Speisen, Backwaren, Konserven, Kondensmilch, Hartkäse, kälteempfindliches Obs

Seite 5 - Sicherheits

de13Frische Lebensmittel einfrierenVerwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel.Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut z

Seite 6 - Allgemeine Bestimmungen

de14Super-GefrierenLebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten

Seite 7 - Lieferumfang

de15EisschaleBild 5 Eisschale ¾ mit Wasser füllen und in den Gefrierraum stellen.Festgefrorene Eisschale nur mit stumpfen Gegenstand lösen (Löffelstie

Seite 8 - Gerät anschließen

de16Gehen Sie wie folgt vor:1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten!3. Gefriergut herausnehmen und an e

Seite 9 - Gerät kennenlernen

de17BetriebsgeräuscheGanz normale GeräuscheBrummenMotoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator).Blubbernde, surrende oder gurgelnde GeräuscheKälte

Seite 10 - Temperatur einstellen

de18Störung Mögliche Ursache AbhilfeDie Beleuchtung funktioniert nicht.Die LED-Beleuchtung ist defekt.Siehe Kapitel Beleuchtung (LED).Gerät war zu lan

Seite 11 - Nutzinhalt

de19KundendienstEinen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erze

Seite 12 - Gefrieren und Lagern

de InhaltsverzeichnisSicherheits- und Warnhinweise ... 5Hinweise zur Entsorgung ... 7Lieferumfang ...

Seite 13 - Frische Lebensmittel

en20enTable of Conte ntsenInstruction for UseSafety and warning informationBefore you switch ON the appliancePlease read the operating and installatio

Seite 14 - Ausstattung

en21 Before defrosting and cleaning the appliance, pull out the mains plug or switch off the fuse. Do not pull out the mains plug by tugging the cabl

Seite 15 - Gerät reinigen

en22Information concerning disposal* Disposal of packagingThe packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are

Seite 16 - Energie sparen

en23Ambient temperature and ventilationAmbient temperatureThe appliance is designed for a specific climate class. Depending on the climate class, the

Seite 17 - Betriebsgeräusche

en24ã=WarningNever connect the appliance to electronic energy saver plugs.Our appliances can be used with mains and sine-controlled inverters. Mains-c

Seite 18

en25ControlsFig. 2Switching the appliance onFig. 2 Press the On/Off button 1. The temperature warning noise is switched off by pressing the selection

Seite 19 - Kundendienst

en26Freezer compartmentThe temperature can be set from -16 °C to -24 °C.Keep pressing temperature selection button 4 until the required freezer compar

Seite 20 - Safety and warning

en27Refrigerator compartmentThe refrigerator compartment is the ideal storage location for ready meals, cakes and pastries, preserved food, condensed

Seite 21 - General regulations

en28Freezing fresh foodFreeze fresh and undamaged food only.To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be bl

Seite 22 - Scope of delivery

en29Super freezingFood should be frozen solid as quickly as possible in order to retain vitamins, nutritional value, appearance and flavour.To prevent

Seite 23 - Connecting

fr Table des matièresPrescriptions-d’hygiène-alimentaire .. 36Consignes de sécuritéet avertissements ... 37Conseil pour

Seite 24 - Getting to know your

en30Sticker “OK”(not all models)The “OK” temperature monitor can be used to determine temperatures below +4 °C. Gradually reduce the temperature if th

Seite 25 - Setting

en31Interior fittingsAll variable parts of the appliance can be taken out for cleaning.Take out glass shelvesPull the glass shelves forwards and take

Seite 26 - Usable capacity

en32Operating noisesQuite normal noisesDroningMotors are running (e.g. refrigerating units, fan).Bubbling, humming or gurgling noisesRefrigerant is fl

Seite 27

en33Eliminating minor faults yourselfBefore you call customer service:Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following

Seite 28 - Freezing fresh food

en34 Fault Possible cause Remedial actionThe temperature in the freezer compartment is too warm.Appliance opened frequently.Do not open the appliance

Seite 29 - Interior fittings

en35Customer serviceYour local customer service canbefound inthetelephone directory or in the customer-service index. Please provide customer service

Seite 30 - Cleaning the appliance

fr36fr Table d es mat ièresfrMode d’emploiPrescriptions-d’hygiène-alimentaireChère cliente, cher client, conformément à la réglementation française v

Seite 31 - Tips for saving energy

fr37Consignes de sécurité et avertissementsAvant de mettre l'appareil en serviceVeuillez lire attentivement et entièrement les informations figur

Seite 32 - Operating noises

fr38Pendant l’utilisation N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine àglaçons, etc.)

Seite 33

fr39Dispositions généralesL’appareil convient pour réfrigérer et congeler des aliments, préparer des glaçons.Cet appareil est destiné à un usage dom

Seite 34

nl InhoudVeiligheidsbepalingenen waarschuwingen ... 70Aanwijzingen over de afvoer ... 72Omvang van de levering ..

Seite 35 - Customer service

fr40Étendue des fournituresAprès avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport.En cas de réclamation, ve

Seite 36 - Prescriptions

fr41AérationFig. 3L’air situé contre la paroi arrière et les parois latérales de l’appareil s’échauffe. L'air chaud doit pouvoir s'échapper

Seite 37 - Consignes de sécurité

fr42Présentation de l’appareilVeuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles

Seite 38 - Les enfants et l’appareil

fr43Enclenchement de l’appareilFig. 2 Appuyez sur la touche Marche / Arrêt 1. Le fait d’appuyer sur la touche de réglage 4 éteint l’alarme sonore de t

Seite 39 - Conseil pour la mise au

fr44Fonction alarmeUne alarme sonore peut se déclencher dans les cas suivants :Alarme relative à la porteL’alarme relative à la porte s’active si la p

Seite 40 - Contrôler la

fr45Consignes de rangement :Rangez les aliments si possible bien emballés ou bien couverts. Ils garderont ainsi arôme, couleur et fraîcheur. Ceci empê

Seite 41 - Branchement

fr46Rangement des produits surgelésIntroduisez le bac à produits congelés jusqu’à la butée, c’est important pour que l’air circule impeccablement dans

Seite 42 - Présentation

fr47Durée de conservation des produits surgelésElle dépend de la nature des aliments.Si la température a été réglée sur -8 °C : Poisson, charcuterie,

Seite 43 - Réglage de la

fr48EquipementClayettes et bacsVous pouvez modifier à volonté l’agencement des clayettes dans le compartiment et des bacs en contreporte : Tirez la cl

Seite 44 - Le compartiment

fr49Nettoyage de l’appareilã=Attention N’utilisez aucun produit de nettoyage contenant du sable, du chlorure ou de l’acide, ni aucun solvant. N’util

Seite 45

de5deInhaltsverzeichni sdeGebrauchsanle itungSicherheits- und WarnhinweiseBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmenLesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitu

Seite 46 - Congélation

fr50Economies d’énergie Placez l’appareil dans un local sec et aérable. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaire

Seite 47 - Décongélation

fr51Remédier soi même aux petites pannesAvant d'appeler le service après-vente (SAV) :Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dé

Seite 48 - Arrêt et remisage

fr52 Dérangement Cause possible RemèdeAucun voyant ne s'allume.Coupure de courant ; disjoncteur disjoncté ; fiche mâle pas complètement branchée

Seite 49 - Éclairage (LED)

fr53Service après-ventePour connaître le service après-vente situé le plus près de chez vous, consultez l'annuaire téléphonique ou le répertoire

Seite 50 - Economies d’énergie

it54itIndic eitIs truzio ni per I´ usoAvvertenze di sicurezza e potenziale pericoloPrima di mettere in funzione l'apparecchioLeggere attentamente

Seite 51

it55 Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati per rimuovere gli strati di brina o ghiaccio. Così facendo si possono danneggiare i raccordi del cir

Seite 52

it56Norme generaliL’apparecchio è idoneo per raffreddare e congelare alimenti, per preparare ghiaccio.Questo apparecchio è destinato all’uso domesti

Seite 53 - Service après-vente

it57DotazioneDopo il disimballo controllare l’apparecchio per accertare eventuali danni di trasporto.In caso di contestazioni rivolgersi al Vs. fornit

Seite 54 - Avvertenze

it58VentilazioneFigura 3L’aria lungo la parete posteriore e quelle laterali tende a scaldarsi, l'aria riscaldata deve poter defluire liberamente.

Seite 55 - Bambini in casa

it59Conoscere l’apparecchioSvolgere l’ultima pagina con le figure. Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per vari modelli, pertanto le dotaz

Seite 56 - Avvertenze per

de6 Keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände verwenden, um Reif- und Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädi

Seite 57 - Osservare la

it60Istruzioni per il funzionamento Dopo l’accensione possono trascorrere diverse ore prima che le temperature regolate vengano raggiunte. Grazie al

Seite 58 - Collegare

it61Senza pericolo per gli alimenti surgelati il segnale acustico di allarme può attivarsi: alla messa in funzione dell’apparecchio, all’introduzion

Seite 59 - Accendere

it62Max. capacità di congelamentoIndicazioni sulla max. possibilità di congelamento in 24 ore sono riportate sulla targhetta d’identificazione. Figura

Seite 60 - Funzione di allarme

it63Confezionamento di alimenti surgelatiConservare gli alimenti in confezioni ermetiche, per evitare che perdano il loro gusto o possano essiccarsi.1

Seite 61 - Congelatore

it64Accendere e spegnereFigura 2Premere ripetutamente il pulsante di regolazione temperatura 4, finché non si accende la spia super 3.Dopo 2½ giorni i

Seite 62

it65Adesivo «OK»(non in tutti i modelli)Con il controllo della temperatura «OK» possono essere rilevate temperature inferiori a +4 °C. Ridurre gradual

Seite 63 - Super-congelamento

it66DotazionePer la pulizia tutte le parti mobili dell’apparecchio possono essere estratte.Estrarre i ripiani di vetroTirare i ripiani di vetro in ava

Seite 64 - Decongelare surgelati

it67Rumori di funzionamentoRumori normaliRonzioMotori in funzione (ad es. gruppi frigoriferi, ventilatore).Gorgoglìo, scroscio o fruscìoDerivano dal g

Seite 65

it68Guasto Causa possibile RimedioL'illuminazione non funziona.L'illuminazione con il LED è guasta.Vedi capitolo «Illuminazione (LED)».La po

Seite 66 - Risparmiare energia

it69Servizio Assistenza ClientiTrovate un centro d’assistenza clienti autorizzato a voi vicino tramite i numeri verdi (800…) in Internet oppure nell’e

Seite 67 - Eliminare piccoli guasti

de7Hinweise zur Entsorgung* Verpackung entsorgenDie Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträ

Seite 68

nl70nlIn houdnlGebruiksaanwijzingVeiligheidsbepalingen en waarschuwingenVoordat u het apparaat in gebruik neemtLees de gebruiksaanwijzing en het insta

Seite 69 - Servizio Assistenza

nl71 Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen om een laag ijs of rijp te verwijderen. Hierdoor kunt u de koelleidingen beschadigen. Koelmiddel dat

Seite 70 - Veiligheidsbepalingen

nl72Aanwijzingen over de afvoer* Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaatDe verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebrui

Seite 71 - Algemene bepalingen

nl73Omvang van de leveringControleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade.Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u h

Seite 72 - Aanwijzingen over

nl74Apparaat aansluitenNa het plaatsen van het apparaat moet u minimaal 1 uur wachten voordat u het apparaat in gebruik neemt. Tijdens het transport k

Seite 73 - Let op de omgevings

nl75Kennismaking met het apparaatDe laatste bladzijde met de afbeeldingen uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing.D

Seite 74 - Apparaat aansluiten

nl76Inschakelen van het apparaatAfb. 2 Toets Aan/Uit 1 indrukken. Door op de insteltoets 4 te drukken, wordt het temperatuuralarmsignaal uitgeschakeld

Seite 75 - Kennismaking met

nl77Alarm functionIn de volgende gevallen kan het alarm afgaan:DeuralarmHet deuralarm wordt ingeschakeld wanneer de deur van de koelruimte langer dan

Seite 76 - Instellen van

nl78DiepvriesruimteDe diepvriesruimte gebruiken voor het opslaan van diepvriesproducten, om ijsblokjes te maken, om levensmiddelen in te vriezen.Aa

Seite 77 - De koelruimte

nl79AanwijzingAl ingevroren levensmiddelen mogen niet met de nog in te vriezen levensmiddelen in aanraking komen. Geschikt om in te vriezen: Bakwaren

Seite 78

de8Raumtemperatur und Belüftung beachtenRaumtemperaturDas Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Ge

Seite 79 - Supervriezen

nl80In- en uitschakelenAfb. 2De temperatuurinsteltoets 4 meermaals indrukken, tot de indicatie super 3 brandt.Het supervriessysteem wordt na 2½ dagen

Seite 80 - Uitvoering

nl81Sticker „OK”(niet bij alle modellen)Met de „OK”-temperatuurcontrole kunnen temperaturen onder +4 °C worden geregistreerd. Stel de temperatuur trap

Seite 81

nl825. Deurafdichting alleen met schoon water schoonmaken en grondig droogwrijven.6. Na het schoonmaken apparaat weer aansluiten en inschakelen.7. Die

Seite 82 - Energie besparen

nl83BedrijfsgeluidenHeel normale geluidenBrommenDe motoren lopen (bijv. koelaggregaten, ventilator).Borrelen, zoemen of gorgelenKoelmiddel stroomt doo

Seite 83 - Bedrijfsgeluiden

nl84Kleine storingen zelf verhelpenVoordat u de hulp van de Servicedienst inroept:Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing

Seite 84

nl85 Storing Eventuele oorzaak OplossingDe temperatuur in de diepvriesruimte is te warm.De deur van het apparaat werd te vaak geopend.Deur van het app

Seite 85

nl86ServicedienstAdres en telefoonnummer van de Servicedienst in uw omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegeleverde brochure met ser

Seite 88

Robert Bosch Hausgeräte GmbHCarl-Wery-Straße 3481739 MünchenDEUTSCHLAND9000123459000613172 (9201)de, en, fr, it, nl

Seite 89 - 900012345

de9ã=WarnungDas Gerät darf auf keinen Fall an elektronische Energiesparstecker angeschlossen werden.Zum Gebrauch unserer Geräte können sinus- und netz

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare