
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usarOperating/Safety InstructionsConsignes de fonctionnement/sécuri
REMOVING CHUCKRotate the clutch ring to the drill bit symbol “ ”. Open the chuck all the way,remove left-hand thread screw inside chuckby tur
-11-AUXILIARY HANDLEThe tool must be supported with the auxiliaryhandle, which can be swiveled 360˚. Toreposition and/or swivel the handle, loosenthe
-12-CHARGING BATTERY PACK (30 MINUTE SINGLE BAY-BC130)INDICATORS, SYMBOLS AND MEANINGIf the indicator lights are “OFF”, the chargeris not receiving po
-13-CHARGING BATTERY PACK (30 MINUTE DUAL BAY-BC230)INDICATORS, SYMBOLS AND MEANINGIf the indicator lights are “OFF”, the charger isnot receiving powe
-14-CHARGING BATTERY PACK (1 HOUR CHARGER)INDICATORS, SYMBOLS AND MEANINGIf the indicator lights are “OFF”, the chargeris not receiving power from pow
DRILL BITSAlways inspect drill bits for excessive wear. Useonly bits that are sharp and in good condition.TWIST BITS: Available with straight andreduc
-16-Before using an accessory,be certain that its maximumsafe operating speed is not exceeded by thenameplate speed of the tool. Do not exceedthe reco
-17-ServiceNO USER SERVICEABLEPARTS INSIDE, except forthe replaceable carbon brushes.Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may re
-18-(* = standard equipment)(** = optional accessories)* Screwdriver bit* Carrying case** Tether hook** 15 minute charger** 30 minute charger (single
-19-Sécurité du lieu de travailMaintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.Les risques d’accident sont plus élevés quand ontravaille dans un e
-2-Work area safetyKeep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents.Do not operate power tools in explosiveatmospheres, such
-20-Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile etde graisse.On ne pas maîtriser un outil électroportatifen toute sécurité quand on a les mains
-21-Consignes de sécurité pour perceuses à percussion sans cordonTenez les outils électroportatifs par les surfacesisolées de préhension en exécutant
Entretien des piles-22-Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes lesconsignes et tous les marquages d'avertissementsur (1) le charg
-23-Ne tentez pas dedésassembler le bloc-pilesou d’enlever tout composant faisant saillie des bornesde piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des
-24-SymbolesIMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier etapprendre leur signification. Une
-25-Description fonctionnelle et spécificationsDébranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, oude change
CHANGEMENT DE VITESSESVotre outil comporte deux régimes distincts, le basrégime et le haut régime. Le bas régime produit uncouple élevé et des vitesse
INSERTION DES FORETSPlacez le levier inverseur de marche à la positioncentrale « OFF ». Retirez le bloc-piles et tournezl’anneau de l’embrayage jusqu’
-28-Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deuxcôtés à la hauteur des touches de déverrouillage et enle tirant vers le bas. Avant d’introdui
-29-CHARGEMENT DU BLOC-PILES (30 MN, UNE BAIE – BC130)TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATIONSi le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que lecha
-3-SAVE THESE INSTRUCTIONSKeep handles dry, clean and free from oiland grease. Slippery hands cannot safelycontrol the power tool.Power tool use and c
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise decourant standard. Avant d’introduire le bloc-piles,retirez le capuchon de protection et introduisez
-31-CHARGE DU BLOC-PILES (CHARGEUR DE 1 HEURE)TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATIONSi le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que lechargeur ne
Consignes de fonctionnementFIXATION À L’AIDE DE VISLa procédure illustrée à la (Fig. 13) vous permettra defixer des matériaux ensemble à l’aide de vot
-33-fréquemment pour enlever les copeaux sur lescannelures.Utilisez un bloc d’appui en bois pour les matériaux sus-ceptibles de voler en éclats tels q
-34-ServiceCET OUTIL NE CONTIENTPAS DE PIÈCESRÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR sauf les balais quisont interchangeables. L’entretien préventif exécutépar
Si un cordon de rallonges'avère nécessaire, vousdevez utiliser un cordon avec conducteurs dedimension adéquate pouvant porter le courantnécessair
-36-Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen acontinuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, inc
-37-Si se proporcionan dispositivos para la conexión deinstalaciones de extracción y recolección de polvo,asegúrese de que dichas instalaciones esténc
-38-Normas de seguridad para taladros de percusión sin cordónSujete las herramientas mecánicas por lassuperficies de agarre aisladas cuando realice un
Cuidado de las bateríasAntes de utilizar el cargador de baterías, lea todaslas instrucciones e indicaciones de precaución quese encuentran en (1) el c
-4-Safety Rules for Cordless Hammer DrillsHold power tools by insulated grippingsurfaces when performing an operationwhere the cutting tools may conta
-40-No intente desarmar la bateríani quitar ninguno de los com-ponentes que sobresalen de las terminales de labatería. Se pueden producir lesiones o u
-41-SímbolosIMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado.
Descripción funcional y especificacionesDesconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquierensamblaje, ajuste o cambio de a
CAMBIO DE ENGRANAJESLa herramienta está equipada con dos intervalosdistintos de engranajes, engranaje de baja velocidad yengranaje de alta velocidad.
DESMONTAJE DEL MANDRILGire la anilla del embrague hasta el símbolo de brocataladradora “ ”. Abra completamente el mandrily saque el torni
-45-Saque el paquete de baterías de la herramientapresionando sobre ambos lados de las lengüetas deliberación de las baterías y tire hacia abajo. Ant
-46-INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADOSi la luz indicadora verde está apagada, el cargador noestá recibiendo energía del tomacorriente dealimentación
-47-CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CON DOS BAHIAS DE 30 MINUTOS BC230)INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADOSi la luz indicadora verde está apagada, el c
-48-CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 1 HORA)INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADOSi la luz indicadora verde está apagada, el cargador noestá r
-49-Consejos de funcionamientoGANCHO PARA ATADURAEl propósito del gancho para atadura es sujetarfirmemente la herramienta cuando se trabaja enescalera
Battery/ChargerBefore using battery charger, read allinstructions and cautionary markings on(1) battery charger, (2) battery pack, and(3) product usin
Antes de utilizar un accesorio,asegúrese de que la velocidadespecificada en la placa del fabricante de la herramientano exceda la velocidad máxima de
ServicioEN EL INTERIOR NO HAYPIEZAS QUE PUEDAN SERAJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO,excepto por las escobillas de carbón reemplazables.El mantenimi
-52-(* = equipo estándar)(** = accesorios opcionales)* Broca de destornillador* Estuche de transporte ** Gancho para atadura** Cargador de 15 minutos*
Notes:-53-BM 2609932519 11-06 12/1/06 2:36 PM Page 53
-54-Remarques :BM 2609932519 11-06 12/1/06 2:36 PM Page 54
-55-Notas:BM 2609932519 11-06 12/1/06 2:36 PM Page 55
2609932519 11/06 Printed in MexicoLIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLSRobert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to th
-6-Do not attempt to disas-semble the battery orremove any component projecting fromthe battery terminals.Fire or injury mayresult. Prior to disposal,
-7-IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbo
-8-Model number 15614 15618Voltage rating 14.4 V 18 VNo load speed 1 n00-450/min n00-500/minNo load speed 2 n00-1900/min n00-2000/minImpact rate 29,00
GEAR SHIFTINGYour tool is equipped with two separate gearranges, low gear and high gear. Low gearprovides high-torque and slower drillingspeeds for he
Kommentare zu diesen Handbüchern