Bosch FNS138-23 Spezifikationen Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Spezifikationen nach Elektrowerkzeuge Bosch FNS138-23 herunter. Bosch FNS138-23 Specifications Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 40
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
For English Version Version fraaise Versn en español
See page 2 Voir page 14 Ver la página 26
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations et
les adresses de nos centres de
service après-vente,
appelez ce nuro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
FNS138-23
BM 2610021333 01-13_BM 2610021333 01-13.qxp 1/11/13 8:59 AM Page 1
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 39 40

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - FNS138-23

For English Version Version française Versión en españolSee page 2 Voir page 14 Ver la página 26Operating/Safety InstructionsConsignes de fonctionnem

Seite 2 - Tool Use and Care

10.Jam ClearingDisconnect the tool from the air sourcebefore attempting to clear a jammed nail.Such precautionary safety measures reduce th

Seite 3 - Air Source

11.No-Mar PadThe No-Mar Pad, when installed on the nose of the tool,protects the work piece from the nose when the nose ispressed

Seite 4

12.MaintenanceServiceMaintenance performed by unauthorizedpersonnel may result in misplacing of theinternal components which could cause serious ha

Seite 5

13.TroubleshootingPROBLEM SYMPTOMS RESOLUTIONNailer operates, but nonail is driven.• Check for a jam. • Check function of nail follower.• Follower spr

Seite 6 - Assembly / Installation

14.Consignes générales de sécurité pour les outils pneumatiquesTOUS LES UTILISATEURS ET EMPLOYEURS/PROPRIÉTAIRES DOIVENT LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES

Seite 7

15.Débranchez l’outil de la source d’alimentation en air avant deprocéder à des réglages, de déboucher un tuyau obstrué ou dedétacher des éléments de

Seite 8

16.N’utilisez pas l’outil si l’élément de contact avec l’ouvrage ne fonc -tionne pas correctement. Si l’élément de contact avec l’ouvrage ne fonc -tio

Seite 9

17.Description fonctionnelle et spécificationsDébranchez l’outil de la source d’alimentation en air avant de procéder à de quelconques réglages, de re

Seite 10 - Operation

LubrificationSi l’outil n’est pas utilisé avec un système de lubrification en ligne surl’alimentation en air, il est nécessaire de lubrifier périodiqu

Seite 11 - Accessories

19.Chargement des clousChargez toujours les clous dans le magasin del’outil avant de connecter l’alimentation enair. La connexion de l’alimentation en

Seite 12 - Maintenance

2.General Pneumatic Tool Safety RulesALL USERS AND EMPLOYERS/OWNERS MUST READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS IN THISMANUAL BEFORE OPERATING OR MAINTA

Seite 13 - Troubleshooting

20.FonctionnementRaccordement de l’alimentation en airN’utilisez jamais d’oxygène ou d’autres gazen bouteille comme source d’alimentation.Une explosio

Seite 14 - Sécurité personnelle

21.Fonctionnement321FIG. 6GâchettesecondaireGâchetteprimaireModes d’éjectionAssurez-vous toujours que l’outil reposefermement contre l’ouvrage avant d

Seite 15 - Source d’alimentation en air

22.Indicateur dechargement desclousFIG. 8FIG. 7Retirer laplaque avantDesserrer les visRetrait des clous coincésDébranchez l’outil de la source d’alim

Seite 16

Patin antimarquesLe patin antimarques sur le bec de l'élément de contact avec l'ouvrageprotège l'ouvrage de l'élément de contact a

Seite 17

ServiceToute maintenance effectuée par du per -sonnel non autorisé risquerait de causer unplacement erroné de composants internes qui pourrait créer d

Seite 18 - Fonctionnement

25.Diagnostic de dépannage PROBLÈME SYMPTÔMES RÉSOLUTIONLa cloueuse fonctionne, maisaucun clou n’est éjecté.• Inspectez pour vous assurer qu’aucun clo

Seite 19

26.Normas generales de seguridad para herramientas neumáticasTODOS LOS USUARIOS Y EMPLEADORES/PROPIETARIOS DEBEN LEER Y ENTENDER TODAS LAS INSTRUCCION

Seite 20

27.Desconecte la herramienta de la fuente de aire antes de hacerajustes, despejar atascos, descargar sujetadores, irse del área detrabajo, realizar m

Seite 21

28.de contacto con la pieza de trabajo no está funcionando correctamente,la herramienta puede disparar inesperadamente.No utilice nunca acopladores q

Seite 22

29.Descripción funcional y especificacionesDesconecte la herramienta de la fuente de aire antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar la he

Seite 23 - Accessoires

3.Disconnect the tool from the air source before makingadjustments, clearing jams, unloading fasteners,leaving the work area, performin

Seite 24

30.Ensamblaje / InstalaciónSiga las instrucciones que aparecen más adelante para preparar suherramienta para la utilización.1. Todos los operadores de

Seite 25 - Diagnostic de dépannage

31.UtilizaciónCarga de los clavosCargue siempre clavos en la recámara de laherramienta antes de conectar el suministro deaire. Al conectar el suminist

Seite 26 - Seguridad personal

32.Conexión del suministro de aireNo utilice nunca oxigeno ni otros gases embote -llados como fuente de energía. Podría ocurriruna explosión. Los gase

Seite 27 - Fuente de aire

33.Modos de disparoAsegúrese siempre de que la herramienta estépresionada contra la pieza de trabajo antes deoprimir el gatillo. Esta herramienta no e

Seite 28

34.UtilizaciónIndicador declavosFIG. 8FIG. 7Retire laplaca de lapuntaAfloje lostornillosDespeje de atascosDesconecte la herramienta de la fuente de ai

Seite 29

35.Almohadilla que no rayaLa almohadilla que no raya, ubicada en la punta del elemento de contactocon la pieza de trabajo, protege la pieza de trabajo

Seite 30 - Utilización

Servicio de ajustes y reparacionesEl mantenimiento realizado por personal noautorizado puede causar una descolocación delos componentes internos, lo c

Seite 31

37.Resolución de problemasPROBLEMA SÍNTOMAS RESOLUCIÓNLa clavadora funciona, perono se clavan clavos.• Compruebe si hay algún atasco.• Compruebe la fu

Seite 32

38.NotasBM 2610021333 01-13_BM 2610021333 01-13.qxp 1/11/13 8:59 AM Page 38

Seite 33

39.NotasBM 2610021333 01-13_BM 2610021333 01-13.qxp 1/11/13 8:59 AM Page 39

Seite 34

4.Never use non relieving couplers and/or female quickdisconnect couplings on the tool. Non relieving couplingsand female couplings will tr

Seite 35 - Accesorios

LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLSRobert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all

Seite 36 - Mantenimiento

5.Functional Description and SpecificationsDisconnect the tool from the air source before making any adjustments, changing accessories or

Seite 37 - Resolución de problemas

6.Assembly / InstallationFollow the instructions below to prepare your tool foroperation.1. All tool operators and their immediate super

Seite 38

7.Operation2-3 Dropsof Air ToolLubricantFIG. 2FIG. 3LubricationIf the tool is not used with an in-line lubrication system onthe air supply

Seite 39

8.Connecting Air SupplyNever use oxygen or other bottled gasesas a power source. Explosion may occur.Combustible gases and other bottled gas

Seite 40

9.Firing ModeAlways ensure that tool is depressedagainst workpiece before pulling trigger.This tool is not equipped with a work contact eleme

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare